Позади ребят взревел мотор машины. За рулем «фольксвагена» сидела тетя Кассандра. Она сделала небольшой круг вокруг сарая. Из двери автомобиля высунулся господин Флек. В его руках была запасная канистра из кабины комбайна. Он открыл крышку и стал лить на землю бензин.
Так они объехали весь сарай, замкнув круг. Колеса машины визжали на поворотах. «Фольксваген» подъехал к опушке леса и остановился возле друзей.
— Осторожно! — крикнула тетя Кассандра и выпрыгнула из машины, держа в руках свою серебряную зажигалку фирмы «Zippo». Она зажгла огонь, потом отошла на шаг от машины и бросила зажигалку прямо в полосу бензина.
Вмиг вспыхнуло пламя. Огонь побежал по дорожке из бензина, и круг замкнулся. В считаные секунды языки пламени, зловеще треща, добрались до стен сарая.
— Они точно все внутри? — на выдохе спросила Кира и посмотрела на тетю.
Тетя Кассандра кивнула. Ее лицо блестело от пота.
— Вы их всех заманили внутрь. Это был ловкий ход.
Друзья озадаченно переглянулись. Заманили? Они?
«Ну-ну, — подумал Крис. — Все, что мы сделали, — убежали прочь».
Господин Флек показал на строительный пистолет в руках Криса.
— Да, мне кажется, у вас там шла ожесточенная борьба?
Крис ухмыльнулся. В этот момент Лизе показалось, что он выглядит очень мужественным и отважным.
Через пару минут весь сарай пылал в огне. Из него доносился странный шум и пронзительные звуки, которые только издалека могли напоминать крик. Ребята, тетя Кассандра и господин Флек потихоньку отошли назад, подальше от жуткого жара.
— А пугала на холмах? — спросила Лиза. — Они, наверное, оцепили весь Гибельштайн.
Архивариус спокойно улыбнулся.
— Все пугала здесь. Боралус призвал их, когда понял, что вы раскрыли его замысел.
— Откуда вы узнали про гвозди? — поинтересовался Нильс.
Господин Флек достал книгу:
— Обо всем этом написано здесь. Все, что творится сегодня, случилось не впервые. Боралус уже пытался уничтожить Гибельштайн. Это было в семнадцатом веке. Тогда его планам помешала отважная женщина. Ее имя — Дэа. — Тетя Кассандра с упреком посмотрела на архивариуса, он тут же убрал книгу и, понизив голос, продолжил свой рассказ: — Это она загнала демона в зеркало. Боралусу потребовалось много времени, чтобы найти способ выбраться из заточения и подчинить своей власти простого смертного человека. Пару дней назад ему это удалось.
— Бедный господин Вольф, — промолвила Лиза.
Кира протянула руку к книге.
— Можно мне взять ее на время?
Господин Флек и тетя Кассандра быстро переглянулись. Архивариус покачал головой.
— Сожалею, но городской архив — это не прокат, а я — не общественный библиотекарь.
— К тому же, — добавила тетя Кассандра, — ты только забьешь себе голову новыми глупостями.
Лиза и Нильс посмотрели друг на друга и улыбнулись. Крис тоже выдавил из себя улыбку. Одна Кира, казалось, готова была выйти из себя, но потом успокоилась. Она слишком устала, чтобы после всего случившегося еще и спорить с двумя взрослыми. Может, ей удастся позже уговорить господина Флека и он разрешит ей одним глазком заглянуть в книгу.
«Дэа, — думала она. — Какое странное имя. Разве в переводе с латинского оно не означает „богиня“? Какая, должно быть, это удивительная и интересная женщина!»
Кира и ее друзья оглянулись назад, чтобы еще раз посмотреть на огонь. Сарай превратился в сплошное огненное море. Пугала горели вместе с ним. Становилось все жарче.
Последней обрушилась пылающая крыша, тысячи искр взметнулись в ночное небо. Они застыли на мгновение, словно звезды, и начали медленно опускаться на землю. Вспыхнув в последний раз, ярко засверкали и наконец угасли.