Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она приподнялась на цыпочки и поцеловала Торна в губы. Потом повернулась и пошла к дому.

Торн не пытался остановить ее. Он просто притронулся пальцами к своим губам и улыбнулся.

12

— Ну теперь-то ты, я думаю, довольна.

Фиона неохотно обернулась. Она и не заметила, когда Бретта вошла в зал.

— Не понимаю, о чем ты говоришь, — ответила Фиона.

— Коли бы не ты, я уже была бы женой Торна, — зло сказала Бретта.

— Ты пыталась убить его, — огрызнулась Фиона.

— Это вышло случайно, — возразила Бретта. — У меня и в мыслях не было убивать его. Я просто была сердита на то, что он перестал обращать на меня внимание. Решил выдать за своего младшего брата, как будто это все равно. Я хотела отплатить за свою обиду. Просто перепутала дозу.

Фиона прекрасно знала, как все было на самом деле, но придержала свой язык. Для подобных разговоров сейчас не время и не место.

Этот проклятый дом. Фиона подумала о том, что будет есть и пить только то, что приготовит своими руками. Уж от яда она себя обезопасит. Правда, здесь того гляди нож в спину получишь. Ну что ж — будем осторожны. Она должна остаться целой и невредимой до возвращения Торна.

Фиона была очень рада тому, что вместе с нею здесь оказалась Тира. Правда, Бретта тут же отправила девушку к остальным рабам, но все равно было приятно хоть иногда видеть в толпе знакомое лицо.

Фиону передернуло, когда она вспомнила о том, что ей довелось пережить в этом доме. Но бог милостив. И Торн остался жив, и Роло в ужасе отшатывается от нее до сих пор.

Фиона резко тряхнула головой, отгоняя тяжелые воспоминания.

На заре объединенный отряд викингов под предводительством Торна подкрался лесом вплотную к лагерю датчан. Они расположились на поляне, слабо освещенной пламенем догоравших по краю костров. Датские воины спали прямо на земле, укутавшись в меховые шкуры. Врагов было много, но Торн знал: его отчаянных бойцов это не остановит.

— Ты не видишь там Торольфа? — прошептал Роло, неслышно подошедший и опустившийся рядом с Торном на мокрую от предутренней росы землю.

Торн еще раз окинул взглядом спящий лагерь.

Двое часовых медленно прохаживались вдоль леса, но Торольф… Нет, своего брата Торн не видел.

Он покачал головой.

— А может быть, они держат его не здесь, а на одном из своих судов, — предположил Роло.

— Возможно, — согласился Торн. — Знаешь что, возьму-ка я десять человек и спущусь к фьорду. Если Торольф там, я освобожу его. Ты справишься здесь без меня?

Под пышными усами Роло промелькнуло подобие улыбки.

— Эти датчане проклянут тот день, когда им взбрело в голову отправиться сюда. Иди ищи своего брата, Торн. А здесь я управлюсь сам.

Торн кивнул и неслышно растворился во тьме. Он выбрал Ульма, Арена и еще нескольких проверенных воинов.

Они неслышно обогнули спящий лагерь и уже выходили на берег фьорда, когда услышали за спиной воинственные крики. Бой начался. Торн встрепенулся, на мгновение испытав непреодолимое желание оказаться там, в гуще битвы, но сдержался и во главе своего маленького отряда двинулся дальше.

На берегу они увидели четыре датских драккара, ошвартованные возле песчаного пляжа. Два десятка воинов охраняли эти суда. Два десятка против десяти викингов? Детская забава!

Держа обнаженный меч в одной руке и боевой топорик в другой. Торн издал холодящий кровь боевой клич викингов и бросился на врага. Люди его ринулись следом, бешено размахивая оружием. Датчане повскакали на ноги, хватаясь за свои мечи. Засвистел рассекаемый сталью воздух.

Бои был коротким, но кровавым. Трещали разбиваемые головы, кровь густо заливала землю.

Арен сражался позади Торна, Ульм дрался рядом с ним. Один из датчан сумел нанести Арену сильный удар и рассек ему лицо. Арен отшатнулся и остановился на мгновение, чтобы смахнуть кровь, текущую прямо в глаза. В тот же миг Ульм пришел ему на помощь и уложил противника Арена одним могучим ударом. Торн сражался неистово, подтверждая свое имя — Торн Безжалостный. На короткий миг спина его оказалась незащищенной, и этого было достаточно для того, чтобы один из датчан успел ударить сзади.

Торн почувствовал боль, пронзившую его тело. Он поднял меч и стал оборачиваться к противнику, и это было последним, что он успел сделать перед тем, как колени его подогнулись и он упал вниз лицом на мокрую от росы и крови землю.

Ульм, увидев, как упал Торн, с такой яростью набросился на датчан, что те дрогнули и начали отступать к кромке берега, В битве наступил решающий перелом, и не прошло и четверти часа, как последний из датчан вытянулся, бездыханный, возле качающихся на мелкой волне драккаров.

Ничего этого Торн уже не видел. Он лежал на земле, и жизнь покидала его, вытекая вместе с кровью из зияющей раны.

— Дело сделано. Торн, — сказал Ульм, опускаясь перед раненым на колени. — Они все мертвы.

— Торольф? — хрипло прошептал Торн.

— Арен обыскивает ладьи. Если он здесь, мы найдем его.

Арен и впрямь нашел Торольфа — избитого, связанного — на головном драккаре. Торольф едва держался на ногах от голода и побоев, но серьезных ран на нем, по счастью, не было.

— Как вы оказались здесь? — удивленно спросил он, покуда Арен развязывал опутавшие его веревки. — Вы же все уплыли с Торном!

— Да, мы ушли уже на три дня пути в море, но потом повернули ладьи, — ответил Арен, помогая Торольфу сойти на берег.

— Что заставило вас вернуться?

— Фиона предупредила нас об опасности. Говорит, ей было видение. Она видела нападение датчан и убедила Торна повернуть назад. А на берегу нас встретил Ульм, и все подтвердилось.

— Здесь неподалеку лагерь датчан, — предупредил Торольф. — Нужно собрать армию викингов и расправиться с ними. А где Торн?

— Роло вместе с соседними ярлами объединили силы по совету Торна. Сейчас, пока мы с тобой разговариваем, в лагере датчан идет бой. А Торн… Торн сильно ранен, возможно, смертельно. Во всяком случае, он непременно умрет, если мы не поторопимся оказать ему помощь. Ты можешь идти сам?

— Да. У меня нет серьезных ран. А что с тобой? У тебя все лицо в крови.

— Ерунда. Давай-ка поспешим к Торну. Торольф огляделся и сразу же увидел тело брата.

Торн лежал на земле лицом вниз, окруженный уцелевшими в бою воинами. Торольф подошел к брату и опустился перед ним на колено. Как много крови тот потерял!

Под победные крики на берегу появился Роло. Триумф был полный, но… но…

Торн лежал неподвижно и был еще жив, но было видно, как быстро угасает в нем искра жизни. Он с трудом раскрыл глаза, увидел склонившегося над ним брата и хрипло выдохнул.

— Торольф… Я рад, что мы успели вовремя. — Торн с трудом протолкнул воздух сквозь сжатые зубы. — Роло и остальные…

Подошедший Роло склонился над Торном:

— Мы победили.

— Держись, — сказал брату Торольф. — Мы отнесем тебя к лекарю.

— Фиона, — прошептал чуть слышно Торн.

Он знал, что только Фиона может вернуть его к жизни.

— Делайте носилки, — распорядился Торольф. — Мы должны отнести брата домой.

— Твоего дома больше нет, — заметил Роло. — Несите его ко мне. Фиона и Бретта позаботятся о нем.

Торольф удивленно ахнул:

— Мне это не нравится. Отдать жизнь брата в руки ведьмы и отравительницы!

— У тебя нет выбора, — возразил Роло и добавил: — Фиона — целительница. Она знает травы и сумеет спасти Торну жизнь. А Бретта очень сожалеет о случившемся. Дадим ей загладить свою вину. У нее и в мыслях не было убивать Торна. Она просто ошиблась.

— Ну что ж, — неохотно согласился Торольф.

— Оставь сомнения, Фиона поможет твоему брату. Поможет, хотя она, конечно, ведьма. Здесь я с тобой согласен.

Подоспели носилки. Воины уложили на них Торна, перевязали его рану и двинулись к дому Роло. Кровь стала вытекать медленнее, но Торн был так бледен и дышал так редко и с трудом, что многие сомневались, удастся ли ему дожить до конца перехода.

42
{"b":"19503","o":1}