Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Бренн устало и безнадежно прикрыл веки.

— А почему ты так уверен, что это Фиона дала Торну яд?

— Неважно, — отмахнулся Олаф. — Я это просто знаю. Во-первых, никто, кроме Фионы, не умеет в моем доме обращаться с ядом. Во-вторых, никому, кроме нее, не выгодна смерть Торна.

Он тревожно, подозрительно окинул взглядом Бренна и поспешно спросил:

— А не в заговоре ли ты с нею, старый колдун?

— Разве Бренн стал бы лечить Торна, если бы желал его смерти? — подал голос Торольф — Нет, я уверен, что Бренн тут ни при чем. Это дело рук одной только Фионы.

Бренн вздохнул и ничего не сказал. Пока он не сможет доказать, что это Бретта стащила из его сундучка флакон с настоем наперстянки, он будет молчать. Но только до тех пор, пока не сумеет прижать к стенке эту рыжую отравительницу.

Олаф высоко задрал голову и царственным тоном сказал Бренну:

— Приказываю тебе вернуть моего сына в полное здравие. Если тебе нужно для этого постоянно быть рядом с ним, можешь поселиться в его спальне. Но знай: если он умрет, умрешь и ты!

С этими словами Олаф вместе с Торольфом покинули спальню, Бренн вновь склонился над постелью Торна. Он спасет этого викинга, но, конечно же, не из страха перед смехотворными угрозами его отца. Нет, он спасет Торна ради Фионы.

Торн мало-помалу шел на поправку. Паралич медленно и неохотно, но все же отпускал его тело. Сила постепенно возвращалась в руки и ноги Торна.

В тот день и в тот час, когда к Торну вернулся дар речи, в его спальне вместе с Бренном были Олаф и Торольф.

— Что… со мной… случилось? — с трудом двигая языком, спросил Торн. Голос его звучал слабо, хрипло и был совершенно лишен интонаций.

Лицо Олафа просветлело. Ведь старый ярл уже и не надеялся когда-нибудь услышать голос сына.

— Тебя отравили, — ответил он.

Торн несколько минут молчал, мучительно обдумывая ответ отца. Затем его губы вновь шевельнулись, чтобы сказать одно-единственное слово:

— Кто?

— Фиона, — так же коротко ответил Олаф. Стоявший рядом Бренн энергично затряс головой.

— Нет, это не она. Не верь, викинг.

— Это она, — твердо сказал Олаф.

В эту минуту мозг Торна окончательно прояснился, освобождаясь от действия яда. Страх за Фиону заставил его вздрогнуть. Где она? Что с нею сделал Олаф? Зная характер своего отца, Торн почти не сомневался, что Фиона умерла и смерть ее была мучительной и страшной.

Он вновь вздрогнул.

— Что с тобой, викинг? — встревожился Бренн. — Тебе больно?

— Фиона… Что случилось?.. Она… Отец ее?..

— Колдун умолял меня пощадить ведьму, — раздраженно сказал Олаф. — Хотя у меня были другие намерения на ее счет. Впрочем, ты можешь не опасаться больше ее, сын. Она навсегда исчезла из твоей жизни. Роло взял ее себе. Он уверен, что на него ее чары не подействуют.

Торн прикрыл глаза, переживая боль утраты. Как горько знать, что Фиона отравила его! Но это так, и сомневаться не приходится — ведь кто, кроме нее да Бренна, разбирается здесь в травах? Никто. Бренн не виновен, это ясно, иначе с какой стати он стал бы лечить его, возвращать к жизни? Нет, это Фиона. Это ее рук дело. Но почему все это такой болью отдается в его сердце?

— Поговорим позже, — сказал Олаф, заметив состояние сына.

— А скоро тебя навестит Бретта, — добавил Торольф. — Ты хочешь ее увидеть?

Торн отрицательно покачал головой.

Он не имел ни малейшего желания видеть Бретту. Его душа по-прежнему была во власти Фионы — несмотря ни на что. Очевидно, для магии не существует ни времени, ни расстояний.

Память о Фионе жила в сердце Торна, и он знал, что она будет с ним всегда, до самой его смерти.

Фиона почувствовала, что здоровье Торна пошло на поправку. Она прикрыла глаза и «увидела», как он разговаривает с Бренном — Радость захлестнула ее сердце. Торн жив! А значит, ничто еще не потеряно. В голове Фионы замелькали вдруг видения — она рядом с Торном. Вместе с ним.

Да, они будут вместе, сердцем Фиона верила в это. В конце концов все будет хорошо, хотя и не сразу. Характер у Торна, конечно, не мед, но они будут счастливы — и Торн, и она. Вместе.

— А, вот ты где, Фиона!

Девушка недовольно обернулась. Все-таки Роло нашел ее. Звук ненавистного голоса заставил Фиону поморщиться. Наверное, он опять потащит ее в постель. Господи, как ей это надоело! Роло упорно пытается овладеть ею на протяжении уже многих дней, и каждая новая неудача еще сильней распаляет его гнев.

Фиона притронулась к спрятанному у нее под платьем мешочку с травами и усмехнулась. Нет, недаром она привыкла никогда и нигде не расставаться со своей маленькой аптечкой! Если бы не эти травки, Роло изнасиловал бы ее в первую же ночь. Спасибо вам, зеленые друзья!

Роло вбежал в маленькую комнатку, в которой сидела Фиона.

— А ну-ка, живо в постель! Я сегодня чувствую себя сильным, словно молодой бычок. Я тебя так отделаю, что неделю ходить не сможешь!

Фиона молча смотрела на Роло. Это окончательно взбесило его.

— Шевелись! — зарычал он и что было силы ударил Фиону.

Фиона пошатнулась от удара и принялась раздеваться. Весь ритуал был ей знаком наизусть и, сказать по правде, успел уже надоесть до чертиков.

Через минуту Фиона уже лежала в постели. Роло лихорадочно раздевался, бросая на пол одежду. Он был зол, словно разъяренный кабан.

Наконец он буквально набросился на Фиону, но увы. Его гордость, его мужское достоинство, прытью которого он так любил похвастаться в кругу приятелей, никуда не годился, как это бывало каждый раз, как только Роло делал попытку овладеть Фионой.

Фиона из-под прикрытых век увидела это и невольно улыбнулась, благодаря бога за то, что тот дал ей дар разбираться в травах, в том числе и таких, которые делают любого мужчину бессильным.

Секрет успеха был очень прост. Дело в том, что у Роло была привычка брать на ночь в свою спальню кружку с питьем, которую он всегда осушал до дна. Вот в это питье Фиона и стала подмешивать настой, который делала из быка — вола. При этом Фиона так рассчитывала Дозу, чтобы ее действия хватило на несколько дней, учитывая, что Роло может на день-два изменить своей привычке и не станет брать с собой в спальню привычную и любимую кружку.

Фиона смотрела, как Роло натягивает на себя сброшенную несколько минут тому назад одежду, не попадая в рукава и громко ругаясь.

Массивное, тяжелое тело Роло было покрыто слоем жира — в отличие от сухого, гибкого тела Торна. Грудь и спина были в многочисленных шрамах, хорошо различимых даже сквозь густые рыжеватые волосы, которыми заросло его тело. Руки и ноги у Роло были куда слабее, чем у Торна, да и длинная неопрятная борода не красила незадачливого викинга.

Да еще и член Роло, превратившийся в маленькую кожаную тряпочку, болтающуюся между ног, мог теперь вызывать только насмешку. На фоне крупного, могучего тела эта крохотная штучка выглядела настолько нелепо и забавно, что Фиона не смогла удержаться от хохота.

Роло раздирал на части гнев, и стыд, и ужас. Он не мог понять, что с ним происходит. Такого не случалось еще никогда. Напротив, Роло всегда был знаменит тем, что без устали мог обладать женщиной ночь напролет. В постели он стоил десятерых. Сам Роло всегда очень гордился собой и особенно своим орудием. И вот — осечка за осечкой.

«А ведь это дело рук ведьмы, — внезапно прозрел Роло. — Это она околдовала меня, лишила меня мужской силы».

Вот уж о чем никогда не задумывался Роло, так это о колдовстве. Разве мог он предположить, что наступит день и найдется ведьма, которая сделает его посмешищем для любой женщины. Нет, он должен победить чары этой проклятой колдуньи. Он должен доказать ей — да и себе тоже, — что нет и не может быть на свете женщины, способной лишить его самого главного достоинства каждого мужчины.

И Роло опять отправлялся к Фионе, и раз за разом повторялось одно и то же.

Роло раздевался, взбирался на постель к обнаженной Фионе и грозно заявлял:

— Сейчас я тебе покажу. Не родилась еще на tBCT женщина, которую я не мог бы уделать.

31
{"b":"19503","o":1}