Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Предложение принимается, но я и сам могу себе налить. Вы только покажите мне, где у вас тут чайник, чашки...

— В комнате для гостей. Буду счастлив проводить вас туда, — сказал Билли, уступая ему дорогу.

И когда оба оказались в этой комнате, прикрыл дверь.

— Теперь говори, в чем дело? — попросил Эндрю.

— Стало быть, так, — сказал Билли. — Я подобрал четыре вырезки из газет и научился заправлять пишущие машинки лентами. Обнаружил достаточно славное кафе тут за углом — потрясающие сандвичи с горячим сыром. Пообщался со множеством людей, которые либо собираются стать спонсорами Кларка, либо мечтают увидеть, как он сгорит в адском огне... И, кстати сказать, обнаружил «крота». Я так понимаю, тебя особо интересует последняя часть моей информации, верно?

Эндрю, наливавший чай, остановился, поставил чайник на подставку и внимательно посмотрел на своего приятеля и доверенного агента.

— Кто? — спросил он, держа чашку и уже догадываясь, чье имя услышит.

Билли взял у него чай и сделал основательный глоток.

— Энн, — сказал он, скривившись, так как чай обжег ему язык. — Она глаза и уши миссис Кларк в штабе. Докладывает ей обо всем, что здесь происходит. Надеюсь, ты еще не применял свой дурацкий старый трюк «наш парень из Манчестера», потому что Энн уже наверняка выложила миссис Кларк все, что касается твоей персоны, включая размер обуви... — Билли заметил, как напрягся Эндрю. — Не понял! Неужели ты уже попался в эту ловушку.

— Черт меня побери! — Эндрю растерянно плюхнулся на стул. — Информация — что надо, Билли. Жаль только, что чуть поздновато. Признаться, красиво они меня облапошили. А это означает, что они и с Бриджет поступили подобным образом. Значит, миссис Кларк точно знает, кто взял первый конверт. Проклятье! Надо как можно скорее вытаскивать отсюда Бриджет.

— А как насчет меня? — спросил Билли, следуя за ним. — Мне пока остаться здесь?

Эндрю притормозил, хотя рука его уже лежала на дверной ручке.

— Можешь поработать здесь до вечера пятницы?

— В пятницу вечером все кончится?

— Что кончится в пятницу вечером? — спросил Эндрю, глядя на своего приятеля.

— Ну, ладно. Брось! — ответил Билли. — Конечно, у миссис Кларк есть глаза и уши. Но ведь и я не слепой и не глухой. Роберт Кларк каким-то образом запачкался. Он и его миссис. И ты собираешься с ним покончить.

— Пойди и умойся, — жестко сказал Эндрю. — У тебя нос в чернилах.

— Тебя уже и спросить нельзя? — миролюбиво сказал Билли, поднимая руки. — Ей грозит опасность? Я о твоем информаторе.

— Нет, ей не грозит. А вот тебе, старик, грозит, если прозеваешь что-нибудь важное.

— Считай, что я этого не слышал. — Билли вынул платок и принялся тереть нос, словно тот действительно был в чернилах.

— Давай, давай... — подзадорил его Эндрю, покидая комнату для гостей.

Оказавшись в коридоре, он шагнул в пустой кабинет Энн и быстро глянул налево, в сторону стеклянной двери. Беседа там, видимо, подходила к концу. Миссис Кларк как раз вставала с кресла, вместе с ней поднялась и Бриджет. Ей предстояло поцеловаться с Памелой на прощание. Ему даже трудно было представить себе, как ей тяжело сейчас.

Он спустился в холл, и вскоре визитерша проследовала мимо к выходу, приветливо кивнув.

— Как все прошло? — спросил Эндрю у Бриджет, когда оба вышли из офиса.

— Нормально. Она просто хотела обговорить со мной порядок размещения людей за столами на презентации. С учетом того, что премьер-министр все-таки определенно пообещал там присутствовать. И у нее есть сомнения по поводу цвета скатертей, которые я заказала. Я ей объяснила, что менять заказ уже поздно. Она не настаивала. Собственно, это все.

Эндрю только кивнул:

— Ты волнуешься из-за того, что будет премьер-министр? — спросил он.

Бриджет тихо возмутилась:

— Ты что, издеваешься? Волнуюсь! Я не волнуюсь. Меня оторопь берет от одной мысли, что премьер-министр явится и продемонстрирует свою поддержку дяде Роберту. А что будет, когда он узнает, что натворила его жена? Только представь себе: премьер-министр, члены правительства, наша партия в целом — все окажутся вымазанными в грязи с ног до головы! Неужели мы не можем это остановить?

— Вопрос не ко мне, а к моему шефу, — сказал Эндрю и взял ее под руку, когда, свернув за угол, они оказались в парке.

— К человеку, который возглавляет службу безопасности главы правительства? Неужели так далеко зашло?

— Конечно. Как ни печально, но это факт. Железный Старик, так мы его называем между собой, в курсе. Я не мог не сказать ему. А с учетом той информации, которую мы сегодня получили, имея на руках список компаний...

Бриджет грустно взглянула на него.

— Ты точно знаешь, что дядя Роберт замешан в этом? Может быть, тетя Памела все делала сама? Пойми, я не хочу ничего плохого. Ни ей, ни ему. Знаешь, он всегда был для меня образцом для подражания. Что произойдет в пятницу вечером, Эндрю? Скажи мне, я имею право знать.

— Тебя это не коснется, ты в безопасности, твое имя не всплывет, если скандал все-таки разразится. Это все, что я могу пока сказать.

— Меня не это в первую очередь волнует, — возразила она. — Ответь, а можно разрешить ситуацию каким-нибудь благородным путем? Так, чтобы скандал не прогремел на всю страну?

Эндрю нежно обнял Бриджет и спросил:

— Ты доверяешь мне?

Она прикрыла глаза и вздохнула:

— Да, доверяю.

— И ты послушаешься меня и сделаешь все, что я тебе скажу, начиная с сегодняшнего дня и до пятницы? И особенно — в пятницу...

— Я надеюсь, мне не придется грабить банк, — ответила она лукаво. — Хорошо, буду делать так, как ты скажешь.

— Затем, когда все это закончится, я задам тебе один вопрос. Очень для меня важный... — серьезным тоном произнес Эндрю.

Ты мог бы спросить меня и сейчас, — выдохнула Бриджет.

Он притянул ее еще ближе. Она склонила голову на его плечо.

— Дорогая, мне это нужно сделать в пятницу. Что касается презентации, то все должно пройти так, как я планирую. Но если мы сделаем что-нибудь неправильно, то последствия могут быть непредсказуемы. И ты будешь считать, что я опозорил Роберта Кларка и его жену, разочаровал твоих родителей, смешал твое имя с грязью.

Она посмотрела на него с удивлением и отстранилась.

— Подожди. — Голос ее звучал спокойно и уверенно, нервозность и сомнения исчезли. — Давай все сначала. Если в пятницу все пройдет хорошо, то ты задашь мне свой важный вопрос. Но если что-то не сработает, то я так и не узнаю, о чем ты хотел спросить?

Эндрю замешкался, подбирая слова. Но все они казались ему ужасно глупыми.

— По крайней мере, я так планировал, но...

Бриджет продолжала смотреть на него.

— Какой же ты болван, Эндрю Боттомли! За кого ты меня принимаешь? Неужели я так беспомощна, что не смогу справиться с маленькими недоразумениями?

— Нет, я так не думаю, но тебя, возможно, вызовут на специальную комиссию, потом в суд. Печально известную мисс Винсен начнут осаждать журналисты, которые с удовольствием начнут раскапывать интимные подробности жизни твоей семьи, на тебя будут показывать пальцем и перешептываться за твоей спиной... Это ты называешь маленькими недоразумениями?

— Я поняла. Тебе будет стыдно иметь со мной дело.

Он рассердился, терпение его лопнуло.

— Послушай, что ты несешь? Мое имя теперь связано с твоим. Ни ты, ни я не избавимся друг от друга. И если тебя соберутся повесить, то я буду висеть рядом. Кстати, я согласен на такую приятную смерть. Но, к сожалению, даже это не гарантирует мне твоей любви. Я не прав?

— По крайней мере, сейчас ты мне определенно не нравишься, — ответила Бриджет и отвернулась.

Эндрю обнял ее за талию и притянул к себе.

— Ты думаешь, мы говорим друг другу что-то умное? — сказал он и дотронулся губами до ее прекрасных волос.

— Конечно, нет! — Бриджет не пыталась высвободиться из его сильных рук, наоборот, подалась назад, запрокинула голову, и он зарылся лицом в ее волосы.

28
{"b":"194591","o":1}