Литмир - Электронная Библиотека

Он перекатился на нее, завел ей руки над головой одной рукой, поцеловал груди.

— Удовольствие еще будет, я обещаю.

Елена открылась ему. Вот она, именно та беспомощность, которой требовала богиня. Он мог рассуждать, мог думать о мире за пределами этой кровати, а Елена не могла, ее тело требовало полноты, которую он должен ей дать. Она сдалась. То есть сдалась мисс Йелд.

Он приподнял ее и глубоко вошел. Услышал, как она ахнула от боли, и остановился. Потом начал медленно скользить, и тогда Елена поняла конечную тайну, которую могла даровать богиня, тайну таинственного могущества любви — в беспомощности человек оживает.

Наслаждение охватило ее и заполнило целиком. Он снова отвернулся, снял свои маленькие ножны — преграду, которая не давала ему сдаться так, как сдалась она.

— Спите. Я разбужу вас, когда придет время. Даю слово.

Он взял шнур с ключом. Ключ был холодный, и Уилл увидел, что она вздрогнула, когда он надел шнурок ей на голову и положил ключ между грудей.

Елена обхватила пальцами холодное железо. Ей казалось, что сердце у нее измято, но это только потому, что оно так сильно бьется. Это ощущение, конечно, пройдет.

Уилл натянул на нее одеяло и скользнул в соседнюю комнату. Если он собирается впустить ее в заведение Марча и увести оттуда невредимой, разумно будет еще раз рассмотреть чертежи Хардинга.

Глава 16

После двух он снова зажег лампы, Хотя старинные панели, которыми была обшита его комната, заглушали звон колоколов на соседних колокольнях, этой ночью он слышал, как отбивают каждый час.

Елена проснулась не сразу, и он разрешил себе удовольствие посмотреть на нее, пока одевался. Он вытащил ее из среды бесчестных мужчин, совершенно не думая о ее истинной цене. Даже он, предложивший безумную цену, чтобы вытащить Елену из их рук, недооценил ее.

У нее было больше храбрости, чем у него, потому что она пошла на Марча, имея в своем распоряжении только ум и царственную личину. Неудачи не остановили ее, и Уилл не остановил ее ни своими насмешками, ни своим желанием. Чтобы помочь Елене этой ночью, он пустит в ход все свои умения и инстинкты, отточенные за время службы.

Он коснулся плеча Елены, такого теплого и шелковистого, что чуть не застонал, и она открыла глаза, глубокие карие глаза с царственными искрами золотого и фиалкового цвета, глаза, которые, казалось, знали его лучше, чем знал он сам.

— Пора?

Он кивнул.

Она встала, не стыдясь и не прикрываясь, и начала одеваться.

— Надеюсь, вы не ждете от меня никаких неожиданных проявлений галантности?

— Только помощи в осуществлении нашего плана. — Она взяла полоску батиста с кучи своей одежды и обмотала груди.

Лежавший перед дверью на улицу мастифф тихо зарычал, и она успокоила собаку одним словом. Уилл схватил Елену за руку.

— Один поцелуй на счастье, милочка?

Она приподнялась на цыпочки и встретилась с ним губами. Потом оборвала поцелуй, и они вышли на темную улицу.

В проулке позади заведения Марча Уилл напомнил:

— Мои правила, милочка.

Украденный Еленой ключ открыл дверь на кухню. Уилл Джоунз вошел первым, двигаясь быстро и уверенно, а Елена медлила, приспосабливалась к темноте. Отблески огня в очаге очерчивали столы, стулья и шкафы с посудой. На мгновение натянутые нервы заставили Елену похолодеть. Если она пошевелится, то налетит на что-нибудь. Единственной причиной ее пребывания в Лондоне был вот этот шанс спасти мать. Она должна сосредоточиться на деле, а не на своих страхах. Они могут встретить кого-нибудь из людей Марча, но Уилл Джоунз вооружен, и если он показал ей нож у себя в рукаве, это значит, что где-то на нем спрятано и другое оружие.

Из кухни они вышли в холл, разветвляющийся на длинный темный проход под домом и на короткий проход, ведущий к каким-то ступенькам. Уилл Джоунз открыл жестяной фонарик, выпустив из него на волю луч единственной свечи. При этом свете стало видно ряд закрытых на засовы дверей. На одной двери свисала пара висячих замков. Хотя Уилл Джоунз отверг подвал как место нахождения тайных досье Марча, он бросил долгий взгляд на этот проход, прежде чем они поднялись по лестнице в главную часть дома.

Оказавшись на первом этаже, они прокрались в темноте мимо спальни. Елена знала, что Уилл считает каждый шаг, полагаясь на свое знание чертежей Хардинга. Он остановился, и Елена почувствовала перемену в окружающем их пространстве. Уилл схватил ее за руку в тот же момент, когда она узнала место — это был темный колодец, сохранившийся в ее одурманенной памяти.

Они стояли в темноте между двумя светлыми мраморными колоннами. Слабый свет падал от факелов, горевших высоко над ними, там, где открытая балюстрада обозначала верхний этаж. В памяти Елены мелькнуло мгновенное воспоминание о том, как она перегнулась через эту балюстраду. Когда ее глаза привыкли к темноте, она увидела, что комната эта была библиотекой, а не колодцем, ее двойная высота поддерживалась восьмью великолепными колоннами, изогнутая стена между колоннами от нижнего этажа до верхнего была уставлена книгами. Эта картина объясняла слова Нейта Уайлда о том, что он проводил время в борделе, читая книги в библиотеке.

— Проклятие! Марч купил дом из-за этой комнаты. — Уилл Джоунз протянул в темноте руку за книгой. Оказалось, что книги стоят очень плотно, и он с трудом вытащил одну из них. Он передал Елене маленький жестяной фонарик, повернул книгу в руке, открыл ее и пролистал страницы. Книга была настоящая. Он взял ее за корешок и слегка встряхнул. Ничего. Уилл достал другую книгу и еще одну и медленно, осторожно, бесшумно повторил свои действия.

В конце первой полки из очередной книги выскользнуло какое-то письмо. Он отошел назад, в холл, и, поднеся письмо к свету, быстро прочел его. Потом перевел взгляд с письма на корешок книги, которую держал в руке.

— Это дьявольская система хранения досье. Не иначе как по алфавиту. Должно быть, Марч хранит здесь сотни документов. — Он показал Елене, что первая буква подписи соответствует первой букве в имени автора на корешке книги. — Вам понятно, где искать то, что вам нужно?

Он поднял руку с растопыренными пальцами. Это был их условный знак. Пять минут. Он дал ей только пять минут. После этого свеча догорит. И когда она догорит, с ним или без него, с тем, ради чего она пришла сюда, или без этого, но Елена должна в назначенном месте найти Хардинга. Уилл заставил ее поклясться в этом.

Теперь он отдал ей свое осветительное устройство. Это устройство, эта свеча была напоминанием о том, как мала вероятность, что Елена сможет спасти свою мать. Он шагнул назад в темноту и исчез. Теперь до Елены не доносилось ни звука.

Она повернулась к стене библиотеки, двигаясь осторожно, читая надписи на корешках. На середине своего продвижения вокруг комнаты она поняла, что буква «Р» — та, которая ей нужна, — находится над одним из широких пролетов между колоннами. Она огляделась в поисках лестницы, но ничего не нашла, хотя и заметила высокие железные перила, за которые обычно зацепляется такая лестница. Никаких лестниц. Это заставило Елену усомниться в их теории. Быть может, здесь применена другая система, не по фамилиям, а по числам? Она протянула руку к томику Поупа, вытащила его из тесного ряда соседних книг и осторожно потрясла страницы. Письмо вылетело и упало к ее ногам. Елена наклонилась, чтобы подобрать его, и прочла подпись: «Пелгрейв».

Тогда она повернулась лицом к комнате, изучая обстановку — тяжелый письменный стол, пара кресел с подголовниками, оттоманка. Даже встав на сиденье кресла, она не сможет дотянуться до нужной высоты. Елена велела себе посмотреть еще раз. Ничего. Она медленно втянула в себя воздух. Не может же она подойти к цели так близко и потерпеть неудачу. Она повернулась к полкам, поставила ногу на полку, схватилась обеими руками за верхнюю полку и подтянулась. Полка выдержала.

Елена не могла карабкаться вверх и держать в руках свечку. Она спустилась вниз, поставила кресло рядом с нужной полкой и повесила на него свой маленький светильник. Потом снова принялась карабкаться по полкам. Когда нога была на пятой полке, у Елены от высоты закружилась голова. Руки дрожали от напряжения, а внизу мерцал маленький огонек.

35
{"b":"193734","o":1}