Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я оправдала ее ожидания.

— О нет, они не доставили мне никаких хлопот. Ее улыбка стала шире.

— Я рада, что в агентстве все хорошо. Джерри правильно сделал, взяв партнера. Если кто-то не вмешается, он доработается до смерти.

Выходит, она не только отнимает у меня Джерри, но и просит спасти ему жизнь? Я готова была возненавидеть ее, но это было невозможно. Она даже поблагодарила Фиону за чай.

Фиона, стоявшая за ее спиной, перехватила мой взгляд и изобразила руками целующихся голубков.

Джерри поднялся.

— Пора, мальчики. Нужно многое сделать, чтобы вас устроить. А уже поздно. — Он посмотрел на меня. — О'кей, Энни?

Зачем он смотрел на меня? Его жена вернулась, не так ли? Семья восстановлена. Он не должен обращать на меня внимание только потому, что я его деловой партнер.

— До свидания, Энни. Еще увидимся, — сказала Салли и пошла к машине.

Мальчики подставили нам щеки для прощального поцелуя. Увидев это, Фиона тут же исчезла.

— До свидания, Энни! — хором сказали мальчики, сев в машину. Я знала, что они машут руками, но ничего не видела из-за слез, вызванных жалостью к себе.

Я стояла в дверях, махала в ответ и видела себя высохшей старой девой. А Джерри, Салли и их чудесные маленькие сыновья вместе уезжали в счастливое будущее. Будущее, полное вечной любви и нежности.

И жаркого секса.

Я все же приняла успокаивающую горячую ванну. Но испортила весь эффект, пролежав в ней до тех пор, пока вода не остыла, а моя кожа не покрылась пупырышками, как у осьминога. Впрочем, это не имело никакого значения, потому что единственный мужчина, которого я любила, вернулся к своей ненаглядной куколке-жене с кожей как персик. Я вытерла глаза, зябко закуталась в теплое банное полотенце и легла в постель, слишком подавленная, чтобы просушить волосы.

— Энни…

Открыв глаза, я увидела Джерри. Он сидел на краю кровати и гладил мои влажные волосы.

— Сколько времени? — сонно спросила я.

— Почти одиннадцать.

— Должно быть, я задремала. А где мальчики? И Салли?

— У ее матери. Они поживут там, пока Салли не решит, как быть с домом.

— Но я думала, что они…

— Вернулись? Нет. Салли слишком умна для этого. У ее матери есть меблированные комнаты на Тереньюр-роуд. Там мне будет удобно навещать детей.

— Так ты не собираешься сходиться с Салли? Он нахмурился.

— Что это взбрело тебе в голову? Как я могу сойтись с Салли, когда мы с тобой… За кого ты меня принимаешь, Энни?

И тут я — в полном соответствии с привычками прежней Энни Макхью, которая из двух возможных вариантов всегда выбирала неправильный — повернулась к нему спиной и снова заревела в три ручья.

Но Джерри понял. Почему-то понял. Он был первым мужчиной в моей жизни, который сумел понять, что я плачу от полноты чувств. А не потому, что я безнадежная дура.

Все шло хорошо. Джерри развернул полотенце и начал целовать мое теплое, только что вымытое тело, когда в дверь просунулась голова Фионы.

— Энни? Я слышала, что Джерри вернулся, но не могу его найти… О боже, что тут происходит? — вскричала она.

Джерри подпрыгнул, как ошпаренный кот.

— Какого черта? Что ты с ней делаешь?

— Уйди, Фиона! — сердито сказал он.

Не обращая на него внимания, Фиона подошла к кровати и уставилась на меня.

— Энни Макхью, прикройся! — Шокированная Фиона напоминала викторианскую тетушку, на всю жизнь оставшуюся старой девой; ее глаза полезли на лоб.

Я покорно завернулась в полотенце.

— Фиона, все в порядке.

— В порядке?! Черта с два! Ты что, рехнулась? С Джерри было достаточно.

— Фиона, не лезь не в свое дело. Это не имеет к тебе никакого отношения.

— О боже, Энни Макхью, тебя нельзя оставить ни на минуту! — Она показала рукой на кровать. — О чем ты думала?

— Я…

И тут Джерри взорвался:

— Мать твою, тебе-то что за дело? Убирайся отсюда, Фиона, пока я тебя не вышвырнул!

— Джерри, не говори с ней так… Тут он рассмеялся.

— Ушам своим не верю! Мы, два взрослых человека, должны спрашивать у Фионы разрешения?..

— Он прав, Фиона. — Я взяла его за руку. — Мы уже давно…

— Нет! И слышать не хочу! — Она в ужасе заткнула уши.

Как позже сказал Джерри, Фиона вела себя так, словно застала своих родителей совокупляющимися на коврике у камина.

— Не могу поверить. — Она осуждающе покачала головой. — Вы вместе?..

Мы с Джерри улыбнулись друг другу.

— И все это время вы?..

— Ну, не все. Благодаря твоему приезду, — буркнула я.

— Господи Иисусе! Энни Макхью, с тебя нельзя спускать глаз! — Фиона вылетела из комнаты.

Джерри запер дверь и вернулся в кровать.

— На чем мы остановились?

— Подожди минутку, — сказала я. — Дай мне руку. Не эту. Левую.

Пришлось постараться, но вскоре тонкое кольцо соскользнуло с его пальца. Я положила кольцо на тумбочку.

— Энни? — Казалось, это его позабавило. Я сняла полотенце.

— Так на чем мы остановились?

35. САНДРА ГОТОВИТСЯ К СВАДЬБЕ, А НОЭЛЯ НАСТИГАЕТ ВОЗМЕЗДИЕ

Мистер Уиллиби из конторы «Уиллиби и сыновья» наконец родил юридический документ, гласивший, что Сандра и Джимми получают разрешение Бичемов отпраздновать свадьбу на Хейни-роуд. В документе было множество пунктов, начинавшихся словами «принимая во внимание» и «как указано в пункте первом», и занимал он целых две страницы формата А4. Я переписала его заново, уместив все в один параграф.

Мне не терпелось показать его Сандре. Это был первый намек на то, что свадьба все-таки состоится. Настоящая свадьба, а не пирушка в отдельном кабинете ближайшей пивной, к мысли о которой Сандра начинала склоняться. Джерри позвал ее к себе в кабинет. Я молча протянула ей лист бумаги.

— Что это значит? — вытаращив глаза, спросила она, когда ознакомилась с сокращенным вариантом.

— Это значит, что при желании ты сможешь разбить в саду шатер размером с цирк Фоссета. Это значит, что тебе не придется платить за место. Это значит, что если твой Джимми сумеет, как обещал, достать шатер по дешевке, ты будешь смеяться от счастья. Ты видела этот дом. Гости будут входить в парадную дверь, идти через коридор и стеклянную оранжерею, а потом окажутся в шатре, полном цветов. Твой Джимми может позволить себе купить цветы? А кто-нибудь из поставщиков окажет услугу Джерри. Ты помнишь нашего беглого борца за охрану окружающей среды? Его отец владеет фирмой по организации банкетов. Если мы сумеем заставить мальчишку вернуться домой и поговорить с его родителями, не распекая их на все корки, полный буфет тебе гарантирован. Причем буквально за бесценок. Конечно, если ты не позовешь на свадьбу весь Дублин. Ну, что скажешь?

— О боже!

— Ладно, так и быть, создателя ты пригласить можешь. Но больше никаких новых приглашений, ясно?

— Ох, Энни… — По щекам Сандры заструились слезы.

— Не надо! — ударился в панику Джерри. — Можешь благодарить Энни как угодно. Даже прислать ей одну из этих дурацких благодарственных открыток с улыбающимися рожами. Но только, ради Христа, не начинай плакать. За последние две недели я видел столько женских слез, что мне этого хватит до конца жизни!

Сандра вытерла глаза.

— Спасибо, Энни, — с достоинством сказала она.

— Вот и отлично. А теперь за работу!

— Не торопись. Мы забыли сказать ей еще кое-что. Сандра, сегодня Джерри ставит нам выпивку. Количество гостей не ограничено, — коварно добавила я.

— Эй, погоди. Я никогда…

Но Сандра уже обнимала Джерри и осыпала его поцелуями.

— О господи… Мне следовало делать это почаще, — наконец пробормотал Джерри, хватая ртом воздух.

— Только через мой труп, — подбоченившись, сказала я.

— Ухожу, ухожу! — Сандра смеялась и плакала одновременно. — Джерри, характеристика для мистера Ноэля Рейда лежит у тебя на столе.

— Можно посмотреть? — спросила я, когда она ушла.

Едва ли в Дублине было два мистера Ноэля Рейда, верно? Хотя кто его знает… Я заглянула в характеристику. «Мистеру Рейду, исполнительному директору компании „Корм для киски“, Ирландия».

62
{"b":"19259","o":1}