Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Она понесла Джерри на подпись пару писем и через секунду вышла обратно. Лицо Сандры было пепельным, в руке дрожали неподписанные письма. Мы сбились в кучку вокруг нового охладителя воды и шепотом стали делиться своими опасениями.

Барни был единственным, кому хватило смелости войти в кабинет.

— Босс, ты должен все рассказать нам. Что, наша работа действительно висит на волоске?

Джерри изумился.

— Ваша работа?

— Ну, если тебе придется закрыть агентство…

— Я не закрываю агентство. Что это взбрело вам в голову?

— А где мы будем работать? Ребята из Интернет-кафе говорят, что здание вот-вот обрушится. Нам волей-неволей придется переезжать. Можно, конечно, по-упираться, но чем это кончится? Стоит проехать мимо какой-нибудь колымаге, как нас засыплет кучей битого кирпича. Нед из Интернет-кафе говорит, что после отчета инспекторов ему стали сниться кошмарные сны. И что, если мы не уберемся отсюда как можно скорее, перекрытия рухнут нам на голову.

— Никуда они не рухнут. Здание восстановят. Перестроят сверху донизу. Будет как новенькое.

— А где в это время будем мы?

— Переедем.

— Надолго?

— На шесть месяцев. Они предлагают нам временное помещение.

— Класс! Так что, проблема решена? — с облегчением вздохнул Барни.

— Нет. Разве что ты согласишься переехать в Суордс.

— В Суордс? Но ведь это самый север. А вся наша работа на юге…

— Вот именно. Поэтому я и отказался.

— И что теперь будет? — спросила я, остановившись на пороге.

— Будем продолжать работу. — Джерри ткнул в клавиатуру, вывел на экран досье борца за охрану окружающей среды и начал с лихорадочной скоростью вводить в него дополнительные данные.

— Джерри… — попробовал окликнуть его Барни. Джерри не обратил на него внимания. Его пальцы летали по клавишам со скоростью света. Он освоил новый компьютер слишком быстро для луддита. Впрочем, Джерри никому не позволял обгонять себя. Оставалось надеяться, что это относится и к его процветающему бизнесу.

Мы с Барни выбрались из кабинета на цыпочках. У дверей нас ждала озабоченная Сандра.

— Расскажем позже. — Барни приложил палец к губам.

Она повернулась ко мне:

— Энни…

— Я не знаю, что будет дальше, — честно созналась я.

— Сандра! — крикнул Джерри. — Иди сюда и получи свое жалованье!

— Если хочешь знать мое мнение, то я думаю, что босс рехнулся, — мрачно сказал Барни.

Мы вчетвером сидели в баре гостиницы, пытаясь решить, можно ли что-то сделать самим или следует все предоставить Джерри. Каждый потягивал свой напиток.

— Во всем виновата его жена, — внезапно сказала Сандра.

— Бывшая жена, — напомнила я.

— А она-то тут при чем? — удивился Барни.

— Ну, она расстроила его этим переездом в Корк.

— Какой еще Корк? — хором спросили мы.

— Разве я не рассказывала? Его жена переезжает в Корк вместе с хлыщом. Я слышала, как Джерри говорил с ней по телефону. Они шипели друг на друга, как коты. Корк, ну это же надо! Разве нормальный человек захочет переехать в Корк? А что будет с Джерри? Как он теперь будет видеться с мальчиками? — Сандра говорила так, словно Корк находился на другой планете. Но она была дублинкой в четвертом поколении и считала, что мир кончается за статуей Черного Льва в Ин-чихоре. Или как минимум превращается в пустошь.

— Сандра, мы обсуждаем возможность закрытия агентства, а не личную жизнь Джерри. Он сам может справиться с женой, — сказал Барни.

— Бывшей женой, — пробормотала я.

— Бывшей, не бывшей, какая разница? — нетерпеливо возразил он. — Черт побери, Энни, ты становишься прагматисткой!

— Прагматисткой? — поразилась я.

— А кто наложил вето на мое предложение запереться в офисе и не пускать строителей, пока нам не предоставят взамен приличное помещение?

— Потому что это было бы глупо. Джерри и так забот хватает.

— А что будет с нами? Мы все можем остаться без работы. — Он был искренне расстроен.

— О том и речь. Но если мы запремся в офисе, это не принесет нам ничего, кроме скандальной известности. Помещение в аварийном состоянии. С этим не поспоришь. Ты сам видел отчет инспекторов. Они поддерживают Джерри. Но если мы организуем сидячую забастовку, это не решит проблему.

— Но зато привлечет внимание средств массовой информации.

— Вот именно. Через три дня после прихода в агентство я поняла, что его работа основана на доверии, на конфиденциальности. Прошу прощения за банальность. Вряд ли нашим клиентам будет приятно увидеть в газетах ваши фотографии. Авторитет частного сыскного агентства зависит от его умения избегать ненужной рекламы. И, конечно, от квалификации работающих в нем сыщиков, — дипломатично добавила я.

— Энни права, — проскрипел Деклан.

— О, мертвые заговорили! — Барни сделал вид, что безмерно удивился.

Но Деклан не обратил на это внимания.

— Если мы хотим сделать что-то полезное, то должны каждую свободную секунду тратить наТТоиски нового помещения, — сказал он.

— Хорошая мысль, Деклан. Я знаю по крайней мере три подходящих помещения в самом центре города. Одна загвоздка. За такие деньги можно снять виллу на Крите. С приходящей горничной. Джерри ни за что на это не согласится. Он еще не сошел с ума.

— Может быть, и сошел, — хмуро сказала я. — Вчера я видела, как он изучал карту полуострова Беара. В то время я не придала этому значения, но в свете того, что рассказала Сандра…

Сандра побелела.

— Хочешь сказать, что он тоже собирается переехать в Корк?

Моя душа ушла… нет, даже не в пятки, а в каблуки недавно купленных сапог.

Джерри обожал своих сыновей. А нам предстояло освободить здание, причем в самое ближайшее время. Джерри связывало с Дублином только агентство, но оно могло успешно работать где угодно. Даже в Корке. И все благодаря одной идиотке, поставившей в офисе компьютеры последней марки, создавшей базу данных и убедившей Джерри подключиться к Интернету «для облегчения поиска информации по общим вопросам».

— О боже, ведь Корк находится на другом краю света! — взвыла я.

Мы со страхом уставились друг на друга.

— Корк? — повторила Сандра с таким видом, словно речь шла об Армагеддоне.

Барни решительно поднялся.

— Куда ты? — прохрипел Деклан.

— Хочу заказать еще по стаканчику. — Барни пошел к стойке.

На следующий день я взяла отгул и провела несколько часов у плиты, пытаясь приготовить для нас с Джерри что-нибудь особенное. Утром я потратила целое состояние на платье, которое продавщица назвала сногсшибательным.

— Сразит кого угодно, — сказала она, поглаживая мягкую ткань.

Может быть, и сразит. Но способно ли оно удержать человека от переезда в Корк? Вот в чем вопрос.

— Женщине в таком платье отказать невозможно, — улыбнулась она.

Лично я в этом сомневалась. Едва ли вкусная еда и сексуальное платье могли заставить Джерри забыть о Корке. И Салли. Кроме того, платье слишком обтягивало меня. И у него было слишком низкое декольте. Это была не я. Мне было в нем неловко. Однако, как сказала продавщица, во всем есть свои недостатки.

— Может быть, и нет, — ответила я. — Но платье, стоящее такие деньги, могло бы заодно прикрывать грудь.

— Решать вам, — протянула она, теряя ко мне интерес. — Но этот фасон слэш — гвоздь сезона. Его носят все модели. Наоми, Клаудия, Кристи. Посмотрите сами. — Продавщица протянула мне журнал мод. Да, верно. Все супермодели были облачены в нечто подобное. — По крайней мере, вы высокая, — сказала она, обозревая мою фигуру. Я втянула живот, выпятила грудь и стояла так, пока у меня не потемнело в глазах. — Он упадет перед вами на колени. — Девушка улыбнулась.

Это было не совсем то, чего мне хотелось, но я так боялась расстаться с Джерри, что была готова на что угодно. Даже на то, чтобы надеть это платье. Я была убеждена, что нужно что-то делать, причем быстро. Иначе он уедет в Корк и даже не оглянется. Следовало выяснить наши отношения. Раз и навсегда.

51
{"b":"19259","o":1}