Мег стояла в затруднительном положении, поддерживая руками панталоны, когда в каюту, коротко постучав, вошел Козимо.
– Ах да, – пробормотал он, быстро оглядывая ее, с одобрительной улыбкой на губах. – Я так и думал. У тебя фигура как раз для них, любовь моя.
– Может быть, и так, – заявила Мег. – Но я в них не могу ходить, они скоро упадут с меня.
– Тебе нужен ремень.
– Я уже сама так решила. Был... есть, – быстро поправилась она, – у Эйны ремень?
Если он и заметил оговорку, то виду не подал.
– Нет, они ей и так хорошо подходили, но мы можем приспособить один из моих. – Он поискал в шкафу. – Вот, попробуй этот. Он довольно узкий. – Козимо встряхнул тонкую полоску тисненой кожи. – Иди сюда, давай я примерю.
Мег стояла тихо, пока он обматывал ремень вокруг ее талии.
– Ты хочешь его обрезать? – Перед ее мысленным взором появился набор ножей.
– Обрезать и сделать несколько отверстий, – ответил он.
– Ножом? – Она сглотнула. Он странно посмотрел на нее.
– А чем же еще? – Он полез в карман панталон, достал маленький складной ножик, открыл его и ловко разрезал кожу.
Это, подумала Мег, обычный нож, какой могут носить с собой обычные люди для подобных целей. Возможно, в другой жизни капер был метателем ножей в бродячем цирке?
Ее странное чувство юмора часто проявлялось в неподходящий момент, и это был как раз такой случай. Идиотская фантазия прогнала остатки страха, напавшего на нее, когда она открыла ящик.
Козимо нажал кончиком ножа на кожу и проделал дырку.
– Теперь давай попробуем.
Он застегнул ремень, поправил его на талии, и сказал:
– Ну вот, мадемуазель.
– Благодарю вас, сэр, – сказала Мег, держась за талию и чувствуя, как хорошо сидят панталоны.
Он засмеялся, целуя ее в уголок рта.
– Не стоит, мэм. – Он сложил нож и снова опустил его в карман. – Ты достаточно тепло одета, чтобы подняться со мной на палубу? – Он помог ей надеть кожаную куртку.
– Дождь все еще идет? Козимо покачал головой.
– Нет, но холодно и сыро. Ветер немного утих, и море не такое бурное, так что я приказал развести огонь на камбузе. Сайлас приготовит суп.
– Звучит очень привлекательно. – Мег накинула на плечи плащ, застегнула высокий воротник. – Мы будем плыть всю ночь?
– Да, мне нужно попасть в Квиберон завтра до темноты.
Мег только кивнула. Она догадалась, что именно в Квибероне он хочет сойти на берег. Если он ждал новостей, значит, там есть такой же пост с голубиной почтой, как и на Сарке.
Она последовала за ним на палубу и ощутила воздух на лице, как холодную мокрую простыню, но телу было тепло. Майлз и Фрэнк, закутавшись в широкие плащи, стояли на квартердеке. Фрэнк был у руля, а Майлз стоял у него за спиной, наблюдая за парусами и указывая курс корабля. Майк, рулевой, молча стоял рядом, покуривая трубку, и следил за обоими молодыми людьми.
– У них не один наставник, – заметила Мег, плотнее закутываясь в плащ, застеснявшись своего необычного костюма.
– Полный корабль, – ответил Козимо. – Майлз – прирожденный моряк. Фрэнку нужно больше работать, но он справится.
Через мгновение капитан уже был на квартердеке и спокойно стоял рядом с Фрэнком, положив руки на руки племянника. Он спокойно давал ему указания, при этом меняя положение руля.
Мег наблюдала за ними, удивляясь. Она никогда не слышала, чтобы Козимо сказал грубое слово или повысил голос. Он мог бросить взгляд, но это было его единственное оружие, единственное очевидное проявление власти. И он пользовался им редко. На самом деле, удрученно подумала Мег, с тех пор как она оказалась на «Мэри Роуз», она одна удостоилась такого взгляда. Так кто же он? Человек, который вызывал доверие, более того, преданность у всех, кто был рядом. Человек, который живет на острие... у которого есть в каюте запертый ящик с ножами для убийства.
Глава 12
«Мэри Роуз» вздрогнула на вздымающихся волнах, когда якорь впился в песчаное дно у берега Бретани. Ночь была темная, лунный свет едва пробивался сквозь покрывало из облаков, звезд видно не было. Но дождь прекратился. На «Мэри Роуз» не было огней. Козимо разговаривал с Майком и боцманом, Фрэнк с Майлзом стояли на приличном расстоянии, но достаточно близко, чтобы слышать их разговор. Однажды Козимо взглянул в сторону Мег, потом снова вернулся к разговору.
– Кофе, мэм?
– Ах да, пожалуйста. – Она взяла кружку, предложенную Биггинзом, обхватила ее руками в перчатках. Хорошая мысль.
– Капитан велит капнуть туда вот этого, – сказал Биггинз, открывая фляжку с коньяком. – Говорит, вам это понадобится.
Мег была слишком потрясена, чтобы возразить, когда моряк плеснул щедрую порцию коньяка в дымящуюся темную жидкость. Она подула на кофе и сделала пробный глоток. Коньяк немедленно согрел ее горло и осел в желудке, создавая уютное чувство. Следующий глоток был гораздо больше. Кто она такая, чтобы спорить с капитаном?
Теперь матросы спустили на воду ялик, и первым в него ловко соскользнул по веревочной лестнице Майлз, за ним последовали боцман и молодой моряк, которого Мег знала как Томми. Козимо стоял у поручней, наблюдая за своими людьми и, похоже, ожидая своей очереди спускаться в ялик. Кажется, капер оставил ее с коньяком и без поцелуя.
– Ты идешь? – Он взглянул на нее. – Мы не можем терять зря время.
Челюсть у нее отвисла. Ублюдок. Он смеялся, довольный своей маленькой игрой. Она осушила кружку, наслаждаясь последними теплыми глотками, поставила ее на палубу и не спеша пошла к нему.
– Немного горячительного не помешало.
– Я подумал, что коньяк оживит тебя, – невинно произнес он. – Ты – первая.
– Я предпочитаю идти за тобой. Он покачал головой:
– Я – за тобой, Майлз – впереди. Теперь, если ты идешь, то давай.
Мег перебралась через поручни и встала на лестницу. В панталонах это было совершенно другое дело, и она быстро спустилась по раскачивающейся лестнице, стараясь не обращать внимания на вздымающуюся черноту внизу. Крепкие руки ухватили ее за колени.
– Просто ступайте вниз, мэм, – сказал Майлз, направляя ее ступню.
Она опустилась в ялик со вздохом облегчения и сразу села на корме, так как лодку сильно качало. Козимо занял место рядом с ней.
Майлз и Томми взялись за весла, боцман сидел на носу, и они быстро гребли на звук бьющихся о скалы волн.
– Ну, это было интересное предложение, – с сарказмом сказала Мег. – Очень неожиданное.
– Я думал, ты любопытная.
– Была... и есть. Но лучше бы меня предупредили заранее.
Боцман тихо отдавал приказания Майлзу и Томми, сидевшим на веслах. Узкая расселина показалась на миг в тусклом лунном свете, потом снова скрылась, когда облака закрыли луну, но боцману и гребцам этого было достаточно. Несколько минут в водяных брызгах – и тишина. Вода ласково шлепала по ялику, грохот волн остался позади, впереди – бледное мерцание песчаного берега, а вокруг них возвышаются серые рифы.
Гребцы провели маленькую лодку на песчаное мелководье и подняли весла. Козимо резко сказал:
– Ждите меня здесь. В случае опасности немедленно уходите и возвращайтесь за мной завтра в это же время.
Мег он сказал:
– Оставайся здесь, на своем месте. – В глазах его мелькнула улыбка. – Достаточно приключений для одной ночи. – Он быстро поцеловал девушку и перешагнул через борт ялика.
Достаточно приключений? Мег не была в этом так уверена. Она наблюдала за тем, как Козимо бежит по берегу к узкой тропе, вьющейся вверх по скале. Поддавшись порыву, девушка шагнула в мелкую воду, омывавшую ее сапоги.
– Мэм... мисс Барратт... куда вы? – услышала она испуганный шепот Майлза.
– Вернитесь, мэм, – приказал боцман более резко и властно.
– Сейчас, – прошептала через плечо Мег. – Я только немного пройдусь по тропинке. – Она правильно рассчитала, что они не смогут оставить ялик и последовать за ней.
Козимо был уже далеко впереди, когда она только еще достигла начала тропы. Он быстро взбирался в гору, используя как укрытие кусты, растущие вдоль тропы.