Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Наступила пауза, и они смотрели друг на друга, пока бенгальский огонь не погас. Тогда она шагнула через порог, но замешкалась у двери.

— Я не хочу задерживаться здесь, — сказала она. — Я собираюсь пойти к реке посмотреть фейерверки. Их устраивают там ежегодно в этот день, они очень красивы, и я подумала, не захочешь ли ты с сыном пойти посмотреть со мной.

— О, это было бы замечательно, — ответил Кэл. Он обернулся к гостиной, где Крис возился со своим гамбургером. — Эй, Орех, как насчет пойти поглядеть на фейерверк?

Крис появился из-за угла и медленно двинулся к двери, во все глаза разглядывая Тори.

— Кто она? — спросил он настороженно.

— Это миссис Хэлоуэлл. Она наша… — Он оглянулся на Тори. — Вы не против, если я назову вас домовладелицей.

Она пожала плечами.

— Так оно и есть, хотя звучит несколько архаично. В наше время, наверное, меня следовало бы называть «лицо, владеющее домом».

— Ну, это уже что-то из научной фантастики, — сказал Кэл, и Тори улыбнулась. Кэл снова обернулся к Крису. — Согласен, Орех? Пойди, надень куртку — на реке, наверное, холодно.

Крис нахмурился, по-прежнему глядя на Тори.

— Я не пойду, — сказал он, просто извещая о своем решении.

— Послушай, Орех, — Кэл старался не спорить с мальчиком, чтобы не драматизировать ситуацию, — сегодня Четвертое июля, День Независимости — Америка сегодня празднует свой день рождения. Ты просто обязан выйти на улицу и посмотреть на фейерверк — это патриотический долг. Теперь пойди и…

— Я не хочу! — воскликнул Крис. Он произнес это громко, почти крикнул. — Я не пойду. Я не хочу никуда идти с ней. — Он сердито посмотрел на Тори и убежал к себе в спальню.

Кэл сделал один шаг вслед за мальчиком, намереваясь притащить его обратно и потребовать, чтобы тот извинился, но затем со вздохом уронил руки. Необходимо терпеливо сносить его выходки. Он обернулся к Тори.

— Послушай, мне очень жаль. Он… Ну, он еще не оправился…

— Ты вовсе не должен извиняться. Кэл, — сказала она тихо. — Никто из вас не должен. — Она улыбнулась и пошла к двери.

Он открыл дверь медленно, ему не хотелось, чтобы Тори уходила.

— Может, в другой раз, — сказал он. — Я в самом деле этого хочу. Не оставляй нас совсем.

— Я не оставлю, — сказала она и ушла.

Кэл поднялся в спальню Криса. Лампы были погашены, Крис лежал в постели. Кэл подошел и склонился над ним.

— Орех, тебе незачем было вести себя так. Я не потащил бы тебя с собой, если тебе этого не хотелось.

Крис не пошевельнулся. Кэл наклонился поближе и в рассеянном свете из коридора разглядел, что его глаза были закрыты. Притворяется, конечно. Но все равно, что он мог бы ему сказать? Ты не вправе ненавидеть другую женщину только потому, что она — не мамочка, потому только, что она жива, а мамочка — нет? Прекрасно. Таковы правила. Это легко сказать, но он тоже не слишком-то хорошо следует этим правилам. Жизнь должна продолжаться. Что плохого в том, что его тянет к Тори Хэлоуэлл?

Абсолютно ничего. Он ей позвонит. Лори должна будет понять. Уже пришло время…

О Боже, почему он все еще чувствует себя обязанным извиняться перед духом умершей?

У него в ящике письменного стола лежала стопка писем с соболезнованиями. На каждое из них он ответил вскоре после похорон по крайней мере одной или двумя строчками вроде: «Благодарю за выражение сочувствия в это трудное время моей жизни». Но у него были друзья, заслуживающие более личного ответа, и он перебрал всю стопку, чтобы выбрать несколько таких писем.

Он написал письмо на шести страницах Фернандо Палару в Коломбо, Шри Ланка, и еще одно Дьюку Мазеру, университетскому приятелю из Акрона, с которым он продолжал поддерживать близкие отношения. Усталый и грустный после того, как покончил с ответом Дьюку, Кэл подумывал, не лечь ли ему спать. Но взглянул на часы, увидел, что еще только десять, и продолжил возиться с письмами. Он хотел разделаться с ними, со всеми этими делами, связанными с долгом памяти и скорби. Он выбрал письмо от Карла Хессига, немецкого профессора, два года проработавшего в Альбукерке, прежде чем вернуться в Гейдельберг. Каким образом все эти люди узнали о смерти Лори?

Кэл положил перед собой еще один листок почтовой бумаги и начал писать.

«Дорогой Карл.

С твоей стороны было так любезно написать мне после смерти моей жены. В тот момент я был не в силах ответить тебе так, как того заслуживало проявленное тобой внимание. Некоторое время, полагаю, я совсем слетел с катушек».

Он вычеркнул «слетел с катушек», подумав, что такие просторечия могут быть незнакомы Карлу, и, мучительно ища замену, отсутствующим взглядом посмотрел из окна в дальний конец сада.

Листья рододендрона у дальней стены сада слегка зашелестели, и он увидел, что за ними стоит она. Улыбающаяся, обнаженная, ждущая, чтобы он пришел к ней.

Он протер глаза, и видение исчезло.

Усталость. Он снова посмотрел на письмо с соболезнованиями и подумал, не кончить ли ему на сегодня возиться с этим.

Нужная фраза наконец пришла ему на ум:

«…честно говоря, я был в полной прострации. Но теперь я понемногу прихожу в себя и снова работаю над…»

Снаружи раздался громкий хлопок. Кэл обернулся к окну, когда по небу внезапно разлилось зарево. Кто-то запустил римскую свечу с крыши соседнего дома, и цветные искры брызнули во все стороны из маленькой падающей звезды. Он проследил взглядом зеленое сияние, опускающееся вниз, до самой земли, и тут заметил новое движение в саду.

Она лежала на шезлонге в саду, не дальше пятнадцати футов от его кресла. Шезлонг был обращен в сторону от него, спинка поднята, так что он не мог видеть ее лица, а лишь ее длинные ноги, загорелые, как всегда бывало летом, рыжеватые волосы на внутренних сторонах бедер были аккуратно сбриты до паха. Он вспомнил, что ему казалось немного вызывающим, что она бреется там, что это делают только женщины, занимающиеся стриптизом, или красотки из журнала «Плейбой». Но когда он в первый раз увидел ее голой и обратил на это внимание, она просто спросила, нравится ли ему это. Он ответил утвердительно, и она сказала, что у нее такая привычка, она всегда так делала.

При этом воспоминании он почувствовал возбуждение, и на этот раз он не пытался отогнать видение прочь. Он наблюдал, как она слегка подняла ноги, так, что сквозь волосы в паху он мог видеть розовую щель, и одной рукой начала трогать себя. Затем ее рука ушла прочь, передвинулась вбок от шезлонга и, казалось, поманила его.

Возбуждение полностью охватило его.

Все было так реально.

Вскочив со стула, он вышел в сад, сложил металлический шезлонг и прислонил его к забору.

Еще одна римская свеча, как маленький реактивный снаряд, взлетела откуда-то неподалеку и взорвалась в воздухе. Вспышка света озарила сад, явив глазам его пустоту.

Но он хотел ее прямо сейчас, жаждал заняться с ней любовью. Он все еще чувствовал возбуждение, биение крови в паху.

Боже, Боже, он нуждался в ней!

Или ему просто была нужна любая женщина? Может быть, он стал таким возбудимым, ощутил сексуальный голод после того, как Тори Хэлоуэлл появилась у его двери.

Он вернулся в квартиру и взглянул на телефон. Позвонить ей, пригласить сюда. Выпить с ней, нести всякий вздор, затащить ее в постель. Добраться до ее…

Ты никогда не думал так! Ты никогда так цинично не относился к женщине!

Ты не можешь продолжать трахать призрак.

Может быть, все дело только в этом. Просто прошло столько времени с тех пор, как…

Но он весь трепетал от желания, все его тело стало чувствительным. Он ощущал прикосновение белья к коже и продолжал представлять себе иного рода прикосновения.

Он подошел к столу, схватил записную книжку и отыскал телефон Тори Хэлоуэлл.

Это не я, подумал он.

И набрал номер.

— Алло?

— Привет, это Кэл Джемисон.

34
{"b":"190985","o":1}