— О нет, Томас, — прошептала леди Найстон, вцепившись в руку мужа.
— Я говорил тебе, что нам не следовало заставлять их ждать такое долго, — проворчал Томас. — Мы должны были знать, что она ни за что не станет сидеть смирно.
— А теперь вы обрекли её на несчастную жизнь с моим нудным кузеном, — выплюнул Джеймс, стиснув письмо.
— Что происходит? — поинтересовался Персиваль Элкотт, засовывая голову в комнату.
— Саймон и Энджел сбежали, — поставила его в известность Элизабет, не спуская глаз со своего внука.
Джеймс запихнул письмо в карман.
— Нет, разумеется, они не сбегут, — прорычал он, отталкивая в сторону Элкотта. — Прикажите Тумбсу оседлать Демона! — крикнул он через плечо.
Маркиз поднялся по лестнице, перешагивая через две ступеньки, игнорируя боль в ноге. С площадки услышал, как Брутус скребется в дверь Анжелики, и, найдя свое пальто и перчатки, он направился к её комнате. Когда он распахнул дверь, мастифф, поднявшись на задние лапы, положил передние ему на плечи.
— Пошли, Брутус, — произнес Джеймс, направляясь к лестнице.
Элизабет была в конюшнях, когда он и Брутус вошли туда.
— Джеймс, успокойся, — приказала она.
Он поспешил пройти мимо неё и схватил поводья Демона.
— Черта с два я успокоюсь, — ответил он. Элизабет попыталась возразить, но молодой человек запрыгнул в седло. — Ты не можешь получить и то, и другое, бабушка. И я пришел к собственному решению. Она не выйдет замуж за Саймона.
— Джеймс! — закричала она внуку вслед, когда тот свистнул Брутусу и ударил в бока Демона. — Джеймс!
Трястись по дороге в Шотландию было вовсе не так весело, как предполагала Анжелика. Конечно, если бы у неё был кто-то, держал её за руку, то девушка могла бы ощущать себя по-другому, но всё отчетливее начинало казаться, что составлять компанию Лили и Саймону будет довольно скучно. Она вздохнула и сложила руки на груди.
— Как ты думаешь, они уже обнаружили, что нас нет? — спросила Лили, бросив беспокойный взгляд из окна в темноту.
— Вероятно, — ответила Энджел, — хотя к тому времени, когда они выяснят, что точно произошло, мы будем слишком далеко, чтобы нас смогли поймать.
— Ты думаешь, что они станут нас преследовать? — едва слышно проговорила Лили.
— Я сомневаюсь в этом, Лили, — утешил её Саймон. — Я уверен, что твои родители в конечном итоге всё поймут, и ни у кого не возникнет причины преследовать меня.
— Или меня, — безнадежно добавила Энджел. Что-то едва слышное и смутно знакомое послышалось ей, и она посмотрела в сторону окна. — Вы что-нибудь слышали?
Саймон перевел на неё взгляд.
— На что это было похоже?
— Я не знаю. — Звук снова едва слышно повторился над расстилающимися лугами. — Похоже на лай?
— Вероятно, это граф Дассон гонит своих собак.
Энджел приподняла бровь.
— Посреди ночи? — Шум послышался снова, громче и Саймон нахмурился.
— Определенно, собаки, — пробормотал он. — Может быть, они сбежали.
Энджел покачала головой.
— Я знаю этот звук. — Он раздался опять, совсем недалеко, и она нахмурилась. — О нет.
— Что? — задрожала Лили.
— Это Брутус.
— Я думал, что ты заперла это проклятое животное, — резко произнес Саймон.
— Я так и сделала, — запротестовала девушка. — Кто-то, должно быть, выпустил его.
— Он не поедет с нами.
— О да, он…
— Остановите эту чертову карету!
Энджел подпрыгнула от громоподобного рева Джеймса. Её сердце громко застучало.
— Джеймс? — усомнился Саймон и потянулся вверх, чтобы постучать в потолок. — Останови карету, Викин.
— Слушаюсь, сэр.
— Ради всего святого, что, по его мнению, он делает? — проворчал Саймон, отодвигая задвижку на двери, когда карета плавно остановилась.
— Ты ведь не думаешь, что он здесь из-за меня, не так ли? — запинаясь выговорила Лили. Саймон в ответ посмотрел на неё, распахивая дверь.
— Я так не думаю. Лил…
Он исчез из вида, за этим сразу послышался звук упавшего на траву тела. Ахнув, Анжелика бросилась к двери. Неузнаваемый в лунным свете Эббонли возвышался над кузеном с перекошенным от ярости лицом.
— Джеймс, — позвала она, спрыгивая на землю.
Джеймс поднял голову.
— Я знаю, что ты сердита на меня, — прорычал он, но ради Бога, Анжелика, неужели ты на самом деле вышла бы за него замуж, просто чтобы досадить мне?
Вот оно что, внезапно догадалась Энджел. Генри не видел, как Лили садилась в карету. Все подумали, что они уехали только вдвоем. Джеймс ревновал. Дьявол ревновал, и это было замечательно.
— Джеймс, — начала она, делая шаг вперед, — это не то…
— Это вовсе не твоё чертово дело, — вмешался Саймон, поднимаясь на ноги.
— Ты сделал это моим делом, когда попросил меня ухаживать за своей женщиной, — прорычал Джеймс.
— Она не хочет тебя, Джеймс. Разве ты не видишь этого?
— Саймон, — запротестовала Энджел, ужаснувшись. — Я могу говорить сама за себя.
Эббонли долго смотрел на неё.
— Я не виню её за то, что она не хочет меня, — медленно проговорил он, в остальном игнорируя своего кузена. — Просто я не хочу, чтобы она была несчастной из-за меня.
— Ты приехал за мной? — прошептала девушка.
— Конечно, за тобой. Анжелика, я люблю тебя. — Он протянул руку, словно желая прикоснуться к ней, а затем снова опустил её. — Но даже если ты не любишь меня, ты заслуживаешь того, чтобы быть с кем-то, кто сделает тебя счастливой. Больше чем чего-либо еще я хочу, чтобы ты была счастлива. Я никогда не хотел бы увидеть, как блеск исчезает из твоих глаз.
— О, Джеймс, — прошептала она.
— Один момент! — с негодованием запротестовал покрасневший Саймон. — Что здесь происходит?
— Анжелика не собирается выходить за тебя, — поставил его в известность Джеймс, опасная настороженность появилась в чертах его лица.
— Я знаю это. Почему, во имя Люцифера, ты вытащил меня из моего экипажа и пригрозил избить до смерти?
— Чтобы не смог…
— Вы не ударили его, ведь нет? — ахнула Лили, выбираясь из экипажа и метнувшись навстречу Джеймсу. — Злобный, отвратительный человек! — Она ударила его в грудь.
Джеймс поднял руку и отступил на шаг назад, выглядя совершенно сбитым с толку.
— Пожалуйста, не мог бы кто-нибудь объяснить, что здесь происходит? — Он с опаской посмотрел на Лили.
Анжелика подавила усмешку.
— Саймон и Лили убегают в Гретна-Грин, — произнесла она. — А я составляю им компанию.
Джеймс заморгал.
— Ты убегаешь с Лили? — повторил он, поворачиваясь к кузену.
— Да, это так.
— Я знал, что ты мечтаешь о ней, но ты, ты, на самом деле сбегаешь с кем-то, с кем не должен быть?
Теперь настала очередь Энджел нахмуриться.
— Что ты имеешь в виду, говоря о том, что знал, что он мечтает о Лили?
— Я, хм, подслушал их, когда мы искали Брутуса.
Энджел шагнула к нему.
— И ты не сказал мне?
Джеймс стоял на своем.
— Сначала я хотел заставить тебя влюбиться в меня.
— Я уже была влюблена в тебя.
— Ты уже была влюблена? — поинтересовался Саймон.
— Ты уже была влюблена? — тихим эхом отозвался Джеймс.
— Да. Но потом ты так ужасно вел себя по отношению ко мне… — Её глаза начали наполняться слезами, и она сердито сморгнула их.
— Анжелика, — прошептал маркиз.
— А затем Саймон рассказал мне, что Дезире приезжала в Эббонли, чтобы увидеть тебя.
— Так и было. Но всё, о чем я мог думать — это о тебе.
Саймон откашлялся.
— Энджел, мы не можем оставаться здесь всю ночь. Поехали. — Он жестом пригласил её сесть обратно в карету.
— Энджел, не уезжай, — прошептал Джеймс.
Она повернулась, чтобы снова посмотреть на него.
— Я… я дала слово, что поеду с ними. Чтобы уменьшить скандал.
Джеймс вытащил письмо из кармана и бросил его Саймону.
— Не будет никакого скандала, кроме того, который они сами на себя навлекут.