Екатерина наклонилась над ним тем, чем брала его за душу, за мясо,—грудями.
И он подчинился.
Которые целовал еще два месяца назад господин камергер Моне, Вилим Иванович (Ю. Тынянов, Восковая персона, 1,1).
Возвращение придаточного определительного (которые целовалУ) их «хозяину» (грудям) существенно изменило бы смысл и сделало бы менее неотвратимым (может быть, даже странным) уступчивость Петра.
И увидел конный,
И приник к копью,
Голову дракона.,
хвост и чешую
(Б. Пастернак, Сказка).
В этом примере (внимание автора на него обратил Л. Г. Митюшин) нормализация порядка слов, возвращение зависимых слов (голову дракона, хвост и чешую) их «хозяину», глаголу увидеть привело бы к стилистическим потерям: исчезла бы динамика фразы, исчезло бы указание на быстроту реакции всадника (увидел — и приник), ср.: Конный увидел голову дракона, хвост и чешую и приник к копью.
3. В отличие от частиц, русские подчинительные союзы ставятся в абсолютном начале придаточного предложения. Ср. примеры, где обыгрывается нарушение этого правила:
Но на черта ли мне Москвы сугробы?
Поеду в Америку справлять гардероб.
Не столько
людей посмотреть чтобы, сколько себя показать чтоб
(Н. Адуев, пар. на В. Маяковского).
Скрипела старуха, телега словно кха, кхо кхе кхи.
Великолепно мною уловлены старухины все грехи.
(«Парнас дыбом», пар. на В. Маяковского).
4. Русские предлоги (кроме предлога ради) располагаются перед существительным, с которым они связаны. Нарушение этого правила встречается редко с целью подчеркнуть пренебрежение нормами современного языка. Ср. пародию
А. Измайлова на Вячеслава Иванова:
Эрота выспренных и стремных крыльях на
От мирных пущ в волшбе мечты лечу далече (...)
Биюся в кольцах корч, желанием пронзен.
Змий, жду тебя, змею, одре на одиноком.
В приведенном примере резко нарушаются и другие правила порядка слов: родительный принадлежности ставится перед определяемым существительным (Эрота... крыльях на вм. На крыльях Эрота), определение — после определяемого слова (одре на одиноком вм. на одиноком одре).
5. Для многих устойчивых сочетаний характерен строгий порядок элементов, его нарушение аномально и производит комический эффект, ср.:
Пряхина (...) приложила кулак колбу и закричала резким, высоким голосом'. —Меня сживают со свету! Бог господь!Бог господь!Бог господь! (М. Булгаков, Театральный роман, 10).
Обыгрывание порядка следования членов сочинительной конструкции описывалось выше.
9. Анафорическое отношение
1. Анафорическое отношение — особый вид отношений между словами, настолько особый, что само его рассмотрение в главе, посвященной синтаксису, остается спорным. Анафорическое отношение — это отношение между словами или словосочетаниями, непосредственно (синтаксически) не связанными между собой: «в смысл одного выражения входит отсылка к другому» [Лингв. ЭС 1990].
В. Вересаев с негодованием писал:
«Иван Петрович подошел к столу. Он был очень весел».
Прочитав что-нибудь подобное, всякий считает себя обязанным притвориться идиотом и спроситы.—Кто был весел? Стол?
Гомер нисколько не стесняется говорить: «он побежал», раз по смыслу понятно, о ком идет речь, хотя бы в предыдущей фразе дело шло о столбе («Записи для себя»).
Следует признать, что негодование Вересаева вполне обоснованно: львиная доля случаев обыгрывания анафорических отношений падает на ошибочное указание антецедента —первого члена анафорического отношения. Приведем лишь несколько примеров из множества имеющихся.
(1) Не успела доярка слезть с трибуны, как на нее забрался председатель колхоза.
(2) «Кася повесила скворца в комнату профессора. Каждый вечер она подставляла к нему стул и влезала на него». Господи, помилуй — на кого?! На скворца, на стул или на профессора? (Журн. «Новый Сатирикон», 1914).
(3) Сейчас во всех колхозах формируются гурты бычков-кастратов для нагула. На днях их пригласили на бюро райкома КПСС для утверждения. Среди них и пожилые и молодые, коммунисты и беспартийные («Вперед», орган Михайловского РК КПСС Курской обл., 27 апр. 1961).
(4) —Я ни разу не спала со своим мужем, пока мы не поженились,—доверительно сообщила женщина случайной знакомой,—А вы?
—Не знаю, право. А как его зовут?
(5) [А Измайлов издевается над след, фразой Гончарова]: «Если б не эта тарелка да не прислоненная к постели только что выкуренная трубка, или не сам хозяин, лежащий на ней,—то можно было бы подумать, что тут никто не живет». Позвольте вас спросить, где лежал Обломов, если следовать правилам принятого синтаксиса и признавать, что указательное местоимение всегда согласуется с последним из стоящих перед ним существительных того же рода? на постели или на трубке? («Пятна на солнце», VI).
(6) Думая напугать увивавшегося вокруг него мальчугана, кузнец сунул ему под нос кусок раскаленного металла. «Если вы дадите мне полдоллара, я его лизну»,— сказал парнишка. Кузнец вытащил монету и отдал ее мальчику. Тот, ни слова не говоря, взял монету, лизнул ее, положил в карман и, весело насвистывая, побежал прочь.
(7) Инженер Фунин заказал нанять квартиру для его новой содержанки и просил старую, т. е. Елену Михайловну, сбыть кому-нибудь (А. Чехов, Делец).
(8) Он [Васенька] стал что-то очень глупо острить насчет моего зонтика, но Жан сразу поставил его наместо (конечно, Васеньку, а не зонтик), ими поехали наслаждаться воздухом (Тэффи, Из весеннего дневника).
2. Нередко авторы вносят уточнения там, где они излишни,— с целью дискредитации описываемого лица:
(9) Примите дар—певца поблёкнувгиий портрет.
Он стоил три рубля (портрет, а не поэт)
(И. К. Прутков).
(10) Отдай Лике почтовую бумагу, а то она, т. е. бумага, заплеснеет (А. Чехов — М. П. Чеховой, 16 мар. 1891).
3. Интереснее случаи, затрагивающие другие структурные особенности членов анафорического отношения.
Обыгрывается, в частности, затруднительность замены некоторых именных групп анафорическими местоимениями, ср.:
(1) Не говори о человеке дурно. Ведь и ты — он (С. Лец) — нужно повторить существительное: ведь и ты человек
(2) Выдающиеся события, метеорология, пророчества (...) В Рыбинске недоумение. Восх. сол. 5 ч. 21 м. Зах. его же 6 ч. 45 м. (А Чехов, Календарь «Будильника» за 1882 год).
(3) Он [Чичиков] отвечал, что уже имел счастье нечаянным образом познакомиться, попробовал еще кое-что сказать, но кое-что совсем не выгило (Н. Гоголь, Мертвые души, т. 1, VIII).
Интересно, что замена в (3) неопределенного местоимения анафорическим не уменьшила бы аномальности фразы,— ср. пример, где дейктическое слово используется в анафорической функции:
(4) В одном обществе очень пригоженькая девица сказала Кульковскому:
—Кажется, я вас где-то видела.
—Как же, сударыня!— тотчас отвечал Кульковский,—я там весьма часто бываю (Рус. лит. анекдот).
Единицы, входящие в состав фраземы, также не могут заменяться анафорическими местоимениями, ср.:
(3) ...голос его прервался: беднягу душили рыдания, и душили они его добрых минуты две (Л. Кэрролл. Алиса в стране чудес, в пер. Б. Заходера).