Литмир - Электронная Библиотека

Красивые губки девушки искривились:

— Мне надо позаботиться об ужине, Бак уже закончил работу, так что может сейчас побыть вместо меня сиделкой.

— Ты будешь ухаживать за этим человеком как следует, во искупление греха, или я выбью из тебя дурь. — Вольф подтолкнул дочь к кровати. — Делай перевязки, как сказал доктор.

Бет Энн стиснула зубы:

— Я знаю, что мне делать, па.

— Тогда заткнись и делай. — Вольф поощрительно улыбнулся Заку. — Отдыхайте, преподобный. Мы хорошо позаботимся о вас.

Зак почувствовал удовлетворение, но постарался не показывать этого, а ограничился лишь формальной благодарностью.

— Вашу доброту трудно переоценить, сэр. Надеюсь, когда-нибудь я отплачу вам за вашу доброту.

— Знаете, у нас тут — небольшая община, и нет постоянного пастора. А так как тут есть кое-кто, кто нуждается в нравственном наставничестве настоящего духовного лица, — он бросил мрачный взгляд на дочь, — то, может быть, вы сможете проповедовать у нас, когда поправитесь. Мы с вами еще поговорим об этом попозже. Присматривай за ним, Бет.

Вольф удалился, осторожно прикрыв дверь веранды. Вся самоуверенность Зака пропала с уходом Вольфа и ему казалось, что он все больше удаляется от Бет Энн. Какое-то мгновение девушка стояла неподвижно, и он угадал внутреннюю борьбу за ее кажущимся спокойствием. Наконец, она склонилась и осторожно приподняла край его повязки. Зак почувствовал благоухание роз. И всем своим мужским естеством откликнулся на этот дурманящий запах так, что чуть не застонал. Что-то такое было в этой девушке, возбуждавшее в нем все инстинкты. Это была чертовка, непредсказуемая и опасная. Зак весь напрягся, словно он уже касался ее, ласкал груди, женственную полноту которых не мог скрыть никакой черный габардин. Зак закрыл глаза, чтобы отогнать связанные с ней сладострастные видения. Когда Бет засунула руку под бинт, он вздрогнул от боли, и прикусил язык, чтобы не дать сорваться с языка ругательствам.

— Одну минуту, кажется, все не так плохо. — Хотя тон ее был ворчливым, руки Бет были нежными. Она быстро и ловко сменила бинты, потом сказала:

— Если удалось предотвратить лихорадку, то все будет хорошо.

Зак осторожно открыл глаза, опустил голову, пригнув ее к груди, чтобы, можно было посмотреть на свое плечо.

— Славная работа. Какого доктора я должен благодарить за это?

Бет поправила на нем сбившееся цветастое покрывало и сказала:

— Это я сделала. Ни у кого другого не было времени.

Зак тут же представил, как Бет своими нежными ручками обработала его рану, что требовало умения и присутствия духа, хоть сама и была причиной его несчастья, и тяжко вздохнул.

— Уж за это я должен благодарить только вас, мисс Линдер, — Зак нарочито улыбнулся. — Хотя с другой стороны, разве я не могу рассчитывать на ваши извинения?

Бет напряглась, словно непристойность, глаза ее вспыхнули:

— Я, конечно, сожалею… что вы были чертовски глупы.

Зак с большим трудом сдержался. — Пути Господни неисповедимы! Может быть, это очередное испытание моего призвания? Девушка бросила на него наполненный презрением взгляд.

— А, вот еще один из этих самодовольных лицемеров, явившихся «наставить на путь» пропащую женщину? Валяйте, преподобный!

Он нахмурился.

— Что за вздор? «Пропащая женщина» — это вы, что ли?

Лицо Бет стало словно каменным:

— В этих краях так называют женщину, которая всецело доверяет обещаниям мужчины жениться на ней, а он потом смывается.

Зак удивился. Он не ожидал этого.

— О!

Бет горько усмехнулась:

Да, Том уверял, что готов жениться, но хотел, чтобы я покончила с «Отдыхом путника» и устаревшими папиными наставлениями. Но, когда папа однажды застал нас, то страшно ругался и грозил отречься от меня, Том исчез отсюда, как ошпаренный. — Бет подавила вздох отчаяния. — Так что у меня здесь не слишком хорошая репутация. Тут найдется много таких, кто сочтет себя глубоко оскорбленным тем, что я повредила вашу священную плоть.

— Я не собираюсь жаловаться, — заметил Зак.

Что-то в его тоне разозлило Бет, и она зашипела как змея:

— Я вообще не вижу проку в мужиках, а в проповедниках — в особенности!

Зак изумился ее злобе:

— Я вас не понимаю.

— Я хочу предупредить по-хорошему. Проповедник вы или кто, но если вы еще дотронетесь до меня, уж я вам устрою!

Зак был искренне поражен:

— Еще? Но когда же я?..

Зак осекся, пораженный внезапным воспоминанием. Всплыло какое-то забытое, казалось ему, сновидение: роскошная женская грудь и бархатная кожа под его пальцами.

При взгляде на странное выражение лица девушки, он понял, что та эротическая фантазия была реальностью, что вызвало у него смешанное чувство трепета и досады.

— О, Господи!

Бет Энн сказала ледяным тоном:

— Весьма любопытное поведение для проповедника, не так ли?

Взволнованный, Зак приподнялся, опираясь на локоть.

— Послушайте, я был тогда не в себе. Вы не можете винить меня в этом. Да и Господь учит нас прощать тех, кто причиняет нам зло.

Бет Энн ответила сквозь зубы:

«Только не надо этих проповедей насчет прощения. Папа заставляет меня каждое воскресенье отправляться в церковь и каяться, но это все никак не может удовлетворить жителей нашего городка».

— Ну, мне угодить не так уж трудно. — Зак улыбнулся ей улыбкой, способной тронуть любое женское сердце. — Что было, то быльем поросло, надо начинать, так сказать, с новой страницы.

Во взгляде стальных глаз Бет мелькнуло подозрение.

— Все, чего я хочу — это чтобы вы поскорее выздоровели и ушли из нашего дома.

Зак не привык, чтобы на его тирады отвечали так неприветливо. Раздражение, вместе с болью в голове и в плече настроили его на язвительный лад.

— Не очень-то гуманно с вашей стороны, мисс Линдер, а? Чего вы боитесь: что я снова в бреду приму вас за Далилу или что это может вам слишком понравиться?

Бет побледнела, потом вспыхнула:

— Вы, паршивый кобель! Вы смеете…

Зак со смехом перебил ее:

— Ну, ну, для падшей женщины вы впечатляюще играете оскорбленную девственницу. Интересно, что вы еще можете изобразить?

Бет задохнулась, не находя слов от возмущения.

— Между прочим, — спокойно продолжал Зак, я все же дождусь ваших извинений.

— Когда рак на горе свистнет! — выпалила Бет.

Осторожно положив голову на подушку, Зак неприязненно произнес: — И, и без ваших извинений, сестра, я вас искренне прощаю. Ясно, что вы нуждаетесь во всяческом милосердии и снисхождении.

Девушка зло посмотрела на него, но когда открыла рот, то у нее вырвалось только «о!». В ярости она ринулась к выходу.

Зак окликнул ее:

— Мисс Линдер?

— Ну, что еще? — огрызнулась она, уперев руки в бока. Зак спросил с невинным видом:

— Не будете ли вы столь по-христиански милосердны, чтобы проводить меня в ближайший нужник, прежде чем мой пузырь лопнет?

Бет Энн задохнулась, лицо ее стало пунцовым:

— Не вздумайте вставать, у вас разойдутся швы, а мне совсем не хотелось бы, чтобы вы здесь оставались дольше, чем это необходимо.

Зак изобразил на лице напряжение:

— Тогда попробуйте найти другое решение, прежде чем я обмочу ваши чистые простыни.

— Это… удобство под кроватью. Я пришлю Бака помочь вам.

— Лучше поскорее дайте мне эту чертову штуку, пока оба мы с вами не попали в дурацкое положение!

— О, тысяча чертей! — с горящими щеками Бет нырнула под кровать, вытащила оттуда фарфоровый горшок, плюхнув его на матрац, и помогла Заку лечь на бок.

— Спасибо, мисс Линдер, — сказал Зак, со смехом и облегчением, и слова его сопровождались бульканьем в горшке.

Бет Энн замешкалась на пороге, сгорая от стыда:

— Приберегите вашу признательность, преподобный. Я сожалею, что мне приходится услуживать вам.

Она удалилась с презрительной гримасой.

Зак грустно улыбнулся. Конечно, очнуться с огнестрельной раной в плече было не лучшее, что с ним случилось, но он сделал очень интересное открытие: Бет Энн Линдер была не больше ангелом, чем он — проповедником.

5
{"b":"189259","o":1}