– Пока мы вынужденно находимся здесь, у нас есть время поговорить о вашем наряде, – сказал он. – Потом вы сможете выйти отсюда, никого не опасаясь.
Лиза попыталась вырваться, но это ей не удалось.
– Уилмот уже ушел. Я и так могу выйти отсюда, – ответила она ему.
– Он может вернуться. Будет лучше, если мы подождем еще немного.
– По-моему, для меня безопаснее уйти, чем остаться, – заметила Лиза. Ей, наконец, удалось вырваться, и она перебежала в другой угол комнаты, так что их теперь разделял бильярдный стол. Тут она, к своему ужасу, обнаружила, что во время борьбы с Айваном она растеряла шпильки, и теперь волосы ее были распущены по плечам. В тревоге Лиза осмотрела комнату, но там была только одна дверь, и отпереть ее мог только сам Айван Трамор. Между тем он достал из шкафа кий и намазал его мелом.
– Не сыграть ли нам с вами, пока мы ждем? – С этими словами Айван бросил Лизе кий, так что она едва успела поймать его.
– Я не умею играть в бильярд, – попыталась она возразить, – а главное, я настаиваю, чтобы вы отперли…
– Я вас научу, – произнес он не дослушав. – Игра эта довольно простая. – Взяв второй кий, Айван намазал его мелом и бросил на стол три шара, два белых и один красный. Белые шары он поместил в одном конце стола, а красный – в другом. Он ударил кием по красному шару и сделал карамболь* (Удар шаром, отскочившим от другого, рикошетом в третий(прим. пер.). Лиза с удивлением наблюдала за ним. Трамор выпрямился.
– Ну вот, это не так уж трудно. Главное – хороший удар, – сказал он и подошел к Лизе. – Вы поняли? – спросил он.
Она механически кивнула головой.
– Так вот, – продолжал Айван с циничным смешком, – тут важно, чтобы хорошо был поставлен удар. Пожалуй, вас это удивит, но многие мужчины не умеют хорошо играть в эту игру. Возьмем хоть старину Билингсворта. – Маркиз со значением посмотрел на Лизу. – Достаточно поглядеть на него, чтобы понять: он не может послать шар, куда следует.
– Да как вы смете?.. – прошептала Лиза, поняв скрытый смысл его слов.
– А теперь вы попробуйте, – проговорил он, игнорируя ее слова.
Лиза сжимала в руке кий, не решаясь наклониться над столом.
– Ну же, смелее, маленькая мисс Альсестер, – продолжал Айван.
Лиза с трудом подавила в себе желание ударить его кием по голове. Вместо этого она положила его на бильярдный стол.
Айван покачал головой.
– Так дело не пойдет, Лиза. Вы слишком легко сдаетесь. Где же ваша сила духа? Что случилось с той решительной девушкой, которая осталась у меня в памяти?
С трудом, сдерживая гнев, Лиза ответила:
– Эта девушка стала взрослой леди, которую не обманешь с помощью ваших дурацких фокусов!
– Но я предлагаю вам нечто, вас вполне достойное, – заметил Айван. Взяв второй кий со стола, он снова передал его Лизе, бросив взгляд на ее грудь.
– Дорогая, – тихо произнес он, – я предлагаю вам сыграть на тысячу фунтов, всего одну игру.
Лиза была оскорблена. То, что он предлагал ей в довольно прозрачной форме, было и само по себе скверно, чтобы еще упоминать в связи с этим о деньгах!
– А где я возьму, милорд, деньги, чтобы заплатить вам тысячу фунтов в случае проигрыша? – спросила она.
– Вам она не понадобится. Вы почти наверняка останетесь в выигрыше. – Айван коснулся рукой ее груди. – Потому что я играю плохо, когда я отвлекаюсь.
Лизе надоело слушать все это. Она повернулась к нему спиной, но успела отойти всего на два шага, прежде чем Айван снова обхватил ее за талию. Лиза уронила кий на ковер.
Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru