Литмир - Электронная Библиотека

— Правда? — с надеждой спросил он.

— Правда, — ответила она и поцеловала его в губы. Их переполняли чувства.

— Это хороший конец, — сказал Сет. — Мне он подходит.

— Это не конец, Сет. — Она снова поцеловала его. — Это только начало.

Больше они не говорили, им было чем заняться на берегу тропического рая.

Глава 18

Монитор, который должен был передавать информацию с четырех камер, установленных в комнате башни, был черен и пуст.

Виктор усмехнулся. Ему не удастся насладиться зрелищем интимной близости между племянницей и ее любовником. Но это его не разочаровало. Это было бы слишком непристойно, хотя и интригующе. Он посмеялся над собой. С чего бы вдруг такая щепетильность?

Сет Маккей не разочаровал его. Напротив, молодой человек его племянницы сумел обеспечить безопасность и уединение себе и Кате. Катя, по-другому он не мог ее называть, что бы она там ни говорила. Не Лоррейн, не Рейн. Что за идиотские имена — наверное, Аликс придумывала их. Это было в ее вкусе.

Да, ум и инстинкты самца. Что еще нужно для телохранителя его племянницы, пусть и самозваного? Зато у него есть мотивы присматривать за ней. А сейчас это очень даже принципиально, учитывая нездоровый интерес Новака к Кате. Все, что ему было нужно, так это подхлестнуть защитные инстинкты Маккея, но так, чтобы собственная безопасность не пострадала. Задачка с вызовом, но он верил, что решение вскорости придет само.

Подумав, Виктор решил, что Сет Маккей — неплохая партия для его племянницы. Конечно, он был полон злобы и агрессии, но все мужчины таковы, если соскоблить с них налет цивилизованности. Он умен, удачлив и напорист. Тщательное изучение его подноготной показало, что он провел детство в трущобах пригорода, однако он умудрился выбраться оттуда каким-то образом. Он хозяин судьбы, а это Виктор очень уважал в людях. Ведь он и сам был из таких. Способный пойти на крайние меры, готовый прибегнуть к грубому напору там, где не помогал тонкий подход. Но у Кати было достаточно сил, чтобы держать его в руках, даже если она сама еще этого не понимала. Все, что ей надо, это хлыст, кресло и немного практики.

Телефон мелодично запиликал. Он включил громкую связь.

— Мистер Лазар, это опять Ригз. — Голос Мары ласкал слух. — Я говорила ему несколько раз, что вы просили не беспокоить, но он настаивает на том, чтобы его привезли на остров. Он сейчас в порту залива.

В его голове зародилась одна идея, развеявшая его раздражение.

— Пошли за ним Чарли, пусть привезет его сюда. Когда они приедут, сообщи мне.

— В диспетчерскую?

— Да. И вот еще что, Мара.

— Слушаю, сэр.

— У тебя приятный голос по телефону, — сказал он ей. Последовала долгая пауза.

— Э-э… спасибо, сэр.

Он зажег сигарету и приготовился ждать. Он задумался над возможными вариантами разрешения своей дилеммы. Очень скоро он услышал тяжелые шаги снаружи. За ними процокали каблуки Мары. Дверь открылась, и комнату наполнили испарения бурбона. Ригз разлагался на глазах. Его бесполезность начинала раздражать.

Виктор даже не потрудился оторвать взгляда от мониторов.

— Даже для такого типа, как ты, непростительно глупо приходить сюда, — сказал он.

— Ты не реагируешь на мои сообщения. — Голос Ригза дрожал от напряжения. — Я не знал, что еще предпринять. — Виктор хмыкнул. — Ты, видимо, не понимаешь, насколько опасна ситуация. Она меня сегодня видела! Дочь Питера приходила в «Пещеру», говорила с Хейли, задавала вопросы! С ней надо разобраться, Виктор. Надо было сделать это еще семнадцать лет назад, но Аликс… Боже, прости, но это просто необходимо сделать. Я знаю, что она твоя племянница, но ты должен признать…

— Я ничего не должен. — Виктор оборвал Ригза на полуслове, и тот принялся угодливо ждать позволения продолжить, словно побитый пес, кем он, собственно, и был. Виктор со вкусом затянулся сигаретой. — Должно быть, то, что произошло семнадцать лет назад, исказило твое представление обо мне, Эдвард. Правда в том, что я действительно предпочитаю не убивать членов своей семьи, если есть хоть какой-нибудь шанс избежать этого.

— Однако это не остановило тебя, когда ты бросил мою команду в ловушку Новака, — заверещал Ригз. — Тогда ты был не так разборчив, а?

Виктор выпустил изо рта идеальное кольцо дыма и смотрел, как оно медленно тает.

— Все еще не можешь забыть этого, а, Ригз?

— Кейхилл погиб в той мясорубке. И это паршиво. А Макклауд провалялся в коме два месяца. Он до сих пор ходит, как калека. Двое моих лучших агентов, черт возьми. Мне та заварушка дорого обошлась, Виктор. Так что уж извини, я не могу этого забыть.

— Эдвард, мы все это уже обсуждали. Не я виноват в том, что произошло. Новак виноват. Кроме того, нужно было держать своих людей в узде. Нечего было подпускать их так близко, — увещевал Виктор. — Ты доставил неудобство самому важному моему клиенту. Так что ты должен разделить ответственность за то фиаско, мой друг.

— Я тебе не друг, — взвился Ригз.

Виктор развернулся в кресле и улыбнулся Ригзу:

— Значит, ты мне враг? Прежде чем ответить, Эдвард, позволь сказать тебе, что из меня плохой враг.

Ригз затравленно озирался по сторонам налитыми кровью глазами.

— Виктор, ты не понимаешь. Она меня видела. И она меня узнала.

Улыбка Виктора была безжалостна.

— Это твои проблемы.

— Это и твои проблемы!

— Отнюдь. Мне по большому счету терять нечего, — напомнил ему Виктор. — А вот тебе есть что терять. Свою карьеру, свою репутацию, свое положение в обществе. И не стоит забывать твою прелестную жену, дочь…

— Ты что, запугиваешь меня? Виктор прищелкнул языком.

— Запугиваю тебя? Разве? Я просто интересуюсь личной жизнью своих коллег. Такое удовольствие следить за прогрессом твоей дочери! Вы с Барбарой были так счастливы, когда Айрин окончила Вашингтонский университет. Чудесная девочка, длинные темные волосы и такая хорошенькая фигурка. Это она от Барбары унаследовала. И такая умница. Высшие баллы по истории и… археологии, если не изменяет память? Великолепная молодая женщина. Я тебя поздравляю.

— Держись подальше от моей семьи. — Лицо Ригза посинело от ярости.

— А малышка Синди, она еще симпатичнее Айрин. Сознаюсь, она в моем вкусе. Из-за нее тебе выпало немало бессонных ночей. Хотя прости, Эдвард, я и забыл… у тебя сейчас все ночи бессонные.

— Будь ты проклят… — пробормотал Ригз.

— Прелестная малышка. Синди учится на втором курсе Христианского колледжа Эндикотта. На полную стипендию. Я слышал, она талантливый саксофонист. Преподаватели говорят, что она способна и на большее, но она такая любительница вечеринок. Горячительные напитки и все такое. Девчонки всегда останутся девчонками. — Ригз рухнул в кресло и отвернулся, но Виктор продолжал: — А Барбара последнее время, кажется, посвящает много времени общественной работе. Пли ее филантропические начинания не что иное, как компенсация за то, что она вышла замуж за развратного пьяницу и убийцу? Она ведь наверняка чувствует правду, даже если и не знает ее. Женщины всегда все чувствуют.

— Нет, — застонал Ригз, закрывая голову руками, — нет.

— Уверен, даже спустя семнадцать лет Барбара с удовольствием посмотрит занимательное видео из моего архива. Пусть увидит, как ты часами изощренно трахаешь жену моего брата. И это ты-то, представитель закона с идеальной семьей. — Виктор печально покачал головой. — Подумай над этим, твоим дочерям тоже будет любопытно посмотреть такое кино, — добавил он.

— Ты тоже с ней спал, гад лицемерный, — прошипел Ригз.

— Разумеется. А кто с ней не спал? Но она меня только утомила за десять минут. Она ведь пустышка, Эдвард. Тупая как пробка. Не то что твоя Барбара. Вот уж действительно достойная женщина. Она стоит беспокойств. Если хочешь знать, так я считаю, что она зря потратила на тебя свою жизнь.

— Не смей произносить имени моей жены. — Тон Ригза выдавал его полное поражение.

49
{"b":"18788","o":1}