Барбара Дэниелс незаметно исчезла где-то между собором и отелем, скорее всего, кто-то из родственников увез ее домой. Разумное решение, уберегающее родственников и гостей от возможных недоразумений. Гораздо милосерднее и легче сказать, что пожилая леди чувствует себя недостаточно хорошо, чтобы вынести еще одно испытание.
Выдержав еще с полчаса пустых разговоров, канапе и настойчивых официантов, наполняющих бокал каждый раз, когда он делал лишь глоток, Гидеон решил, что теперь, когда в зале стало душно, его ссылку на головную боль уже никто не сочтет притворством. Отцепившись от дюжего субъекта, который потчевал его малоправдоподобными рассказами о собственной роли в успехах Дэмиена, он отправился на поиски Джайлса, чтобы сообщить о принятом решении.
Брат Пиппы, как и следовало ожидать, проводил время в компании скорее женской, чем мужской, совершенно, по мнению Гидеона, позабыв о причине собравшей сюда их всех.
Подойдя сзади, он положил руку ему на плечо и наклонился к уху.
— Я собираюсь домой. Передай спокойной ночи Пиппе.
Джайлс повернулся. На руке у него повисла элегантная брюнетка.
— Гидеон! Познакомься с Лейлой. Она бортпроводница.
— Стюардесса, — поправила девушка, окидывая нового знакомого оценивающим взглядом голубых глаз. — Привет, Гидеон.
— Привет. — Он вежливо улыбнулся, не реагируя на провокационный тон.
— Послушай, раз уж ты уезжаешь, может, возьмешь мой «мерс»? — предложил Джайлс. — Я за руль уже не сяду — слишком много выпил. Эти официанты, такие проворные ребята — чуть отвернулся, уже подлили!
— Да, поэтому я и переключился на оранжевый сок. О’кей. Машину я возьму. А ты попрощайся за меня с семьей.
Получив ключи от «мерседеса» и парковочный талон и улыбнувшись еще раз Лейле, Гидеон снял со спинки стула пиджак и начал пробиваться к Хэмишу Дэниелсу, светлая голова которого возвышалась над головами других гостей. Подойдя ближе, он увидел отца Дэмиена в компании невестки, высокого светловолосого мужчины, который вполне мог быть его братом, и двух японцев, которые братьями определенно не были.
— Спасибо, что пришли, Гидеон, — сказал Хэмиш. — Прекрасно, что столько людей пришли засвидетельствовать свое почтение. — Продолжить он не успел, потому что опустил руку во внутренний карман пиджака и достал мобильный. — Извините.
Пока Хэмиш, отвернувшись, разговаривал по телефону — судя по тону, дело было важное, — Гидеон попрощался с Бет.
Хэмиш, закончив разговор, огляделся.
— Кто-нибудь видел Тилли?
— Кажется, пошла в дамскую комнату, — ответила Бет. — А что случилось?
— Мне нужно вернуться домой, — избегая прямого ответа, сказал мистер Дэниелс.
Бет нахмурилась.
— Что-то с Барбарой?
— Нет, нет. — Он многозначительно посмотрел на невестку, и Гидеон понял, что старик не хочет делиться новостями со всеми подряд.
— Вам, наверно, есть о чем поговорить, так что я пойду, — сказал он с таким расчетом, что и остальные, поняв намек, последуют его примеру.
Так и случилось, и Хэмиш бросил на Гидеона благодарный взгляд.
Предвидя долгий путь домой и учитывая количество выпитого апельсинового сока, Гидеон нанес визит в туалет, после чего вышел через заднюю дверь на стоянку и сразу же увидел Хэмиша. Фермер с отчаянием взирал на блокировавшие его машину «вольво» и спортивный седан.
— Черт бы их побрал! Только этого мне и не хватало!
— Могу помочь?
— Хотел смыться незаметно, но эти недоумки перекрыли выезд! Пока их найдешь, пока разберешься, пройдет час, и все полезут с расспросами, что да почему.
— Если хотите, могу подвезти, — предложил Гидеон. — Я поеду на машине Джайлса, а он вызовет такси. Мы припарковались за углом, там многоуровневая стоянка…
Секунду-другую Дэниелс колебался.
— Можете ничего мне не объяснять, — добавил Гидеон.
— Но вам же не по пути.
— Ничего.
— Ладно, спасибо. — Хэмиш резко повернулся и направился к выходу со стоянки. Гидеону пришлось прибавить шагу, чтобы не отстать.
— Звонила сестра Барбары. Отвезла Барбару домой после службы. Мы подумали, так будет лучше.
— Можете не объяснять, — еще раз сказал Гидеон.
— Все равно скоро услышите. Не хотелось никого беспокоить. И без того все плохо. Дэмиен умер, пресса не дает проходу. Люди постоянно говорят об этом, но замолкают, как только видят меня рядом. Да, я все понимаю и никого не виню, но теперь в дополнение ко всему прочему еще и взлом. Да, залезли в дом. Когда Люси и Барбара приехали, они увидели, что окно разбито. Какой-то мерзавец узнал, что мы все уехали, и воспользовался моментом.
— Боже! — пробормотал Гидеон и почему-то подумал о том, как это скажется на матери Дэмиена.
— Я попросил Бет и Тилли остаться, но им не позавидуешь. Уж и не знаю, как они будут объяснять мое отсутствие. Придется что-то придумывать.
Гидеон расплатился за стоянку, и они поспешили по ступенькам на верхний уровень многоэтажного гаража.
— Вы меня извините за беспокойство, — сказал Хэмиш, садясь впереди. — Задерживаетесь из-за меня…
— Все в порядке. Честно говоря, я не очень-то и спешу. Просто не люблю толпу.
— Я тоже, — рассеянно кивнул Дэниелс. — Господи, только этого нам и не хватало!
Гидеон остановил автомобиль у выезда, сунул талончик в автомат и подождал, пока поднимется шлагбаум. Влившись в поток городского движения, он спросил:
— А что, на ферме никого не было?
— Да. Большинство поехали на службу, а осталась только Меган, она у нас и по дому помогает и в конюшне работает. Дом был заперт, но сигнализацию не включали, потому что ей надо было приготовить ланч. Обычно она или в доме, или во дворе…
— Но сегодня?..
— Похоже, две лошади вырвались из конюшни, так что Меган пришлось их искать.
— Вырвались? Или их выпустили?
— Вот и я так думаю, — согласился Хэмиш. — Насчет службы мы особенно не распространялись, но вы же видели, сколько было народу. В общем, знали многие. Господи! Представляю, в каком состоянии Барбара.
Гидеон старался ехать побыстрее, но тем не менее, когда они добрались до фермы примерно через четверть часа, у дома, возле стены сада, уже стояли две полицейские машины и фургон. Передняя дверь была открыта. Хэмиш, не дожидаясь, пока «мерседес» остановится, выскочил из машины и побежал по дорожке. Гидеон, припарковав автомобиль, медленно последовал за ним. Стоявший у двери полицейский, по-видимому, принял его за родственника и останавливать не стал, и он прошел дальше, увлекаемый отчасти стремлением помочь и отчасти старым добрым любопытством.
Повернув по привычке в кухню, Гидеон мельком заглянул в гостиную. Два человека в белых комбинезонах работали, склонившись над огромным дубовым комодом в дальней части комнаты. Их строгие белые фигуры резали глаз на фоне толстого, с длинным ворсом ковра, среди уютной роскоши гостиной, напоминая вырезанных из бумаги плоских человечков на задрапированной бархатом сцене. К счастью, по крайней мере так показалось Гидеону, комнате не слишком пострадала.
В кухне, кроме Хэмиша, Барбары и пожилой женщины, вероятно, ее сестры Люси, оказался и детектив-инспектор Рокли. Остановившись у двери, Гидеон услышал дрожащий голос Барбары.
— Зачем они устроили такое в коттедже? Я же там прибиралась к возвращению Дэмиена. Они все испортили. Дэмиену это не понравится, он такой аккуратный. — В глазах у нее блеснули слезы. Черный цвет платья подчеркивал бледность кожи, и она выглядела отчаянно, трогательно хрупкой.
— Мы все поправим, — пообещал Хэмиш, кладя руку на плечо жены и обращаясь к ней, как к ребенку.
— Нет, не поправим, — безутешно сказала она, и Гидеон вдруг услышал в этих простых словах пробуждающееся осознание страшной, сокрушающей истины. — Он не вернется. Он ушел… мой мальчик ушел. Почему он оставил меня? Почему? Почему, Дэмиен?
Она выкрикнула последние слова с неожиданной и пронзительной горечью и расплакалась, с подвываниями, раскачиваясь взад-вперед, словно боль была физическая.