Литмир - Электронная Библиотека

Верея игриво поманила его к себе, но он с ухмылкой покачал головой и бросил в нее полотенце. Женщина встала, заворачиваясь в махровую ткань.

– Только после вас. – Пока она не подошла к двери, он продолжал стоять в безопасном углу. Потом догнал и фактически вытолкал в коридор.

– "Вообще-то пол холодный", – пожаловалась Верея, семеня голыми ногами и с тоской провожая взглядом разбросанные тапочки, – "вот заболею и умру раньше времени". Вацлав перестал подталкивать ее вперед, подхватил на руки и донес до гостиной, где грубо вывалил на диван.

– "Так ты не уверена, что демон этого заключенного тот, что нам нужен?" – сердито спросил Вацлав, обнаружив, что рубашка в итоге все равно оказалась мокрой.

– "А надо было дать мне нормально вытереться", – заметила Верея, поправляя разъехавшееся полотенце.

– А не пошла бы ты со своими советами, – сверкнул глазами Вацлав.

– "Грубо и некультурно", – огрызнулась женщина. – "А демоны Ризента не единственные в этом мире. Тот этот или не тот я смогу оценить только при личной встрече".

– У тебя скоро будет такая возможность, – прорычал член Совета, слоняясь по комнате, вспоминая, где он мог оставить свою трость.

– "Если встретишься с ним первым, я смогу убедиться в нем еще раньше", – сказала Верея деловито.

– А покушать мне не оставили? – раздался нетерпеливый голос. Женщина вздрогнула, только сейчас заметив между подушек встрепанное мохнатое существо.

– "Ты что, все время здесь сидел?!" – Верея перехватила зверя поперек туловища и перетащила его себе на колени.

– "То есть это не ты его ко мне прислала?" – осведомился Вацлав, выудив свою трость из подставки для зонтов.

– "Как прислала?" – опешила женщина. – "По почте?"

– "По телеграфу", – мужчина устало опустился в кресло.

– "Спасибо, что вернул", – поблагодарила Верея насмешливо и, ссадив Ивара обратно на диван, встала, чтобы пройти на кухню.

– "Не могу себе позволить держать его в своем доме, накладно выходит", – проворчал Вацлав. Ивар хоть и не слышал их мысленного диалога, но шестым чувством догадывался о его предмете, так что, пока на кухне хлопали дверцы, он прятался между подушек.

Свалив все найденное съестное на один поднос, Верея появилась обратно в комнате.

– "В доме шаром покати, ты бы велел хоть булочек принести", – она поставила полупустой поднос на кофейный столик и схватилась за пустую бутылку, которая все еще стояла там.

– "Принесут, а тут ты в таком пикантном виде", – сказал Вацлав задумчиво.

– "Что ж мне в занавеску завернуться?" – она в очередной раз поправила полотенце и, подумав, убрала бутылку под стол. Туда же отправилась грязная миска. – "Старую одежду пришлось сжечь".

– "Может пора тело поменять?"

– "Нет уж, пока я это тело не накормлю, я его менять не буду", – отрезала Верея и плюхнулась на диван. Ивар выскочил из-под подушки и сразу же получил бутерброд в зубы.

– "Сейчас принесут", – сказал Вацлав через минуту. – "Пока скажи мне, каковы твои дальнейшие шаги? Ты уже видела отчеты моих людей".

– "Они мало что мне дали, придется поездить. Я хочу начать с места, где Ризент родился и вырос. Из детства много комплексов может вырасти".

– "Разумно", – одобрил Вацлав, – "туда с тобой поедет Георг".

– "Ты все-таки решил поделиться своим сыном?"

– "Делиться им я не буду. Но как ты наверняка заметила, парень в тебя по уши влюблен. Простая влюбленность, каких у него еще будут тысячи. Это могло бы пройти со временем, но, учитывая ситуацию, времени как раз и нет. Твоя задача за время вашего маленького путешествия эту неприятность исправить. Я ясно выразился?"

Верея безразлично кивнула.

– Не советую тебе пытаться мне мстить через него, – прошипел Вацлав.

– "Твоя судьба – последнее, что меня волнует", – не осталась в долгу женщина.

Глава 13. Демоны Ризента

Очевидно, Вацлав посвятил своего сына не во все детали плана, поскольку тот отправился в путешествие в весьма приподнятом настроении. С собою он взял одного из драконов, принадлежавших роду Пастов, так что Фру послала за своим Урсиком, который, судя по гневной отповеди Филиппа, успел разгромить у лесников какую-то оранжерею. До деревни добрались быстро, а вот не месте пришлось поплутать.

Драконы величаво вышагивали по дороге: Колотушка – из привычки сопровождать высоких персон, Урсик – в подражание своему опытному коллеге. Несмотря на то, что молодой дракончик имел нрав довольно безалаберный и безответственный, без возможности хоть как-то служить людям он зачах и осунулся, так что теперь, когда его наконец пристроили к делу, он хотел и старался быть на высоте. Поэтому он не интересовался придорожной растительностью и не гонялся за разноцветными бабочками, а строго слушался команд, то переходя на бег, то останавливаясь и вновь вынимая из висящей у него на груди сумки потрепанную карту.

– Кому пришло в голову протоптать столько дорог, они что готовятся к войне? – сварливо проворчал Георг.

В поисках Призывателя демонов и лаборатории Афанасия Ризента люди Совета наведывались и на его малую родину. Перед отъездом Георг снял копию карты, прилагавшейся к их отчету. Но сопоставить эту карту с окружающей местностью почему-то им никак не удавалось. Вдобавок, вокруг было на редкость безлюдно. Единственный прохожий, которого они догнали, что-то не так понял и скрылся от них в заболоченном лесу, и выкричать его оттуда не удалось.

– Спросим в деревне, – снова предложила Фру сердито. Ей уже невмоготу было и дальше крутиться вокруг "того самого места". К тому же в ее фляге давно кончилась вода, и ее раздражало, что никого больше все это не раздражало.

– Лодыри! Неужели сложно было нанести на карту какие-нибудь ориентиры?! – Георг словно ее и не слышал.

– Георг! – прорычала кирати. – Я сейчас твою могилу как ориентир нанесу.

– Куда ты его нанесешь? Здесь не понятно ничего…

– Сейчас мы поедем в деревню, – медленно проговорила она, – найдем толкового человека, никуда он от нас там не денется, и попросим ткнуть пальчиком в нужном направлении. Хороший план?

– Нет, то есть там идет кто-то, – маг попытался разглядеть движущееся темное пятнышко, то появляющееся, то скрывающееся в высокой полевой траве.

– Ну-ка, спрячься, – замахала Фру на него руками, – никакого доверия ты одиноким путникам не внушаешь.

– А кирати на драконе прямо-таки обычное дело, – проворчал Георг, все же пытаясь залечь вместе с Колотушкой в зарослях лещины.

– Кирати на драконе – это безобидная диковинка, вселяющая любопытство и не более, – возразила девочка, но тут же спешилась и спихнула Урсика в крапиву, в которой он уже и так примерялся спрятаться по примеру старшего товарища.

Кирати немного прошла вдоль дороги, следя, как постепенно растет и приближается темное пятнышко. Путницей оказалась веселая молодая селянка, бодрым шагом пересекавшая поле по узкой вертлявой тропинке. Яркая косынка сбилась с вьющихся темных волос, пустая корзинка задорно качалась из стороны в сторону.

– Скажите, где здесь Старое Поместье Ризентов? – спросила кирати, когда та свернула на дорогу и поравнялась с ней.

– Поместье Ризентов?! – переспросила женщина с какой-то излишней веселостью. – Да вон оно. – Махнула она корзинкой. – Поместье столь огромно, что самого дома с дороги то и не видно! – Добавила она с ехидцей.

Фру недоверчиво уставилась на чистое поле. А женщина пошла дальше, смеясь и приговаривая что-то себе под нос. Но когда она дошла до места, где притаились драконы, ее обдало струей недожеванной крапивы. То ли Урсику такая закуска не пришлась по вкусу, то ли сама женщина ему не понравилась. Как бы то ни было, последняя дико завизжала и бросилась бежать прямо через заросли лещины. Опытный Колотушка притаился почти удачно, только его хвост оказался не в том месте. Женщина споткнулась, упала, заметила его когтистую заднюю лапу и завизжала с новой силой. Георг, прикрывающийся за неимением других вариантов двумя ветками, вздрогнул, раскрыв свое местоположение, за что и оказался бит корзиной по голове.

38
{"b":"187191","o":1}