Литмир - Электронная Библиотека

— Кого? — продолжала выспрашивать Долорес как автомат.

Я пожал плечами, одергивая пиджак.

— Понятия не имею. Он мне не сказал кого. Потребовал, чтобы я отказался от всех моих многочисленных клиентов и посвятил себя только этому делу. Сказал, что имя, адрес и прочие подробности доставит прямо в агентство.

— Когда?

— Очень скоро, я полагаю. Если уже не доставил. Чего ему иначе так торопиться? Пригласил к себе, точно у него пожар.

— Может, и пожар! — засмеялась наконец красавица. — Выходит, ты еще не знаешь, за кем будешь следить?

Я покачал головой и устремился к женщине, которая была от меня на расстоянии вытянутой руки.

— Дорис! — шепнул я страстно.

Она поднялась, поправила прическу и двинулась в поисках сигареты.

— Но почему? — проговорил я печально и тоже встал. Натянул на лицо самое влюбленное выражение, самое сентиментальное, самое обольстительное. Сам Омар Шариф[33] позавидовал бы мне!

Долорес не реагировала. Долорес? Минуту назад я назвал ее Дорис! Забавно! К счастью, она не рассердилась. Или игнорировала мою ошибку, как это принято в высшем свете.

— Другой раз! — Она все–таки улыбнулась в облаках дыма. — Встретимся наедине. Не волнуйся, я позабочусь, чтобы мы встретились!

Она взглядом указала мне на дверь, и я со вздохом вышел. Возбуждение еще не прошло, пот еще не высох. Мне нужна была женщина, но не та, что ждала меня под лестницей.

— Вы здесь? — недовольно процедила старуха. Она стряхнула с себя сон, который я, очевидно, прервал, спускаясь неверными шагами по лестнице.

— Боже милостивый, как долго задержал вас мистер Коломбо! Это не в его правилах!

Мысль о человеке, который раньше или позже станет рогоносцем, вызвала у меня улыбку.

— А что в его правилах? — спросил я, поправляя прическу.

— Его интересуют только деньги! Сольди! И это его проклятое золото! Дорогуша! — расхныкалась женщина. — И это чудовище наверху!

— Чудовище? — воскликнул я. — Да это ангел!

Старуха поморщилась.

— Вам–то откуда знать? Никто ничего о ней не знает, а тут является какой–то олух и называет ее ангелом! Проваливай!

Брюзга, наверное, еще долго бормотала, когда я уже покинул дом и шел меж кустов и цветов, направляясь к воротам.

Двигаясь по усыпанной галькой дорожке, я за каменной статуей налетел на человека. Виной тому была Долорес, потому что в тот момент я глядел на окна второго этажа, надеясь еще разок увидеть ее, и не смотрел перед собой, из–за чего задел человека, шедшего мне навстречу.

— Простите, — произнес я машинально, когда до меня дошло, что случилось. Но он не принял моего извинения. Реагировал довольно странно: быстро повернулся и, прежде чем я успел разглядеть его лицо, поспешно удалился.

На мелкой гальке белел конверт, который, по–видимому, выпал из рук незнакомца. Я поднял его и помахал им вслед человеку, свернувшему к зарослям из кустарников, невысоких деревьев, цветов и статуй.

— Эй! — крикнул я. — Эй, вы!

Он не остановился, и я поспешил за ним. Когда я оказался на прямой дорожке, он был уже в двух десятках шагов от меня.

— Эй, остановитесь!

Он ускорил шаг, я тоже. Он свернул с дорожки на лужайку и скрылся среди деревьев. Тут во мне проснулся инстинкт сыщика, взыграла неистраченная энергия, обратившаяся на иную сферу деятельности.

Дальнейшее напоминало детскую игру в прятки и догонялки — с перебежками, поисками, выглядыванием и погоней. Иногда я приближался к нему совсем близко, но он снова исчезал, скрываясь за какой–нибудь Венерой, будто его и не бывало. Я замирал, тогда меня выдавало громкое дыхание, нарушавшее тишину парка.

Я стоял, притулившись к какому–то стволу, и собирался с силами, чтобы продолжить погоню. Конверт я уже спрятал в карман, чтобы он не мешал мне бежать. С ветки запищала невидимая глазу птица.

Он появился неожиданно. Шел осторожно, на цыпочках. Хотя довольно странно — задом, спиной вперед, уверенный, что уходит от опасности, а на деле идя прямо мне в руки.

Я пошел ему навстречу, тоже на цыпочках, затаив дыхание, пристально глядя ему в спину, различая сильные плечи, черные длинные волосы. Нас разделяло всего несколько шагов, он был уже на расстоянии вытянутой руки, но все еще не догадывался, что я рядом.

В это время раздался выстрел. Потом еще один.

Первая пуля сорвала лист примерно на половине расстояния между моей головой и его плечами. Вторая сломала веточку чуть ниже, примерно на уровне сердца.

Я замер, подобно статуе Меркурия, в тени которого оказался. Ждал третьего выстрела.

X

— Ох, — вскрикнул незнакомец и побежал, но теперь вперед, удаляясь от меня.

Я тоже не стал дожидаться, пока следующая пуля сорвет очередной лист — у меня не было желания увидеть это. Я повернулся и помчался изо всех сил в противоположную сторону.

С травы я попал на усыпанную галькой дорожку, с узкой тропки выскочил на широкую, ведущую к выходу из парка или к дому, в зависимости от того, куда повернуть.

Я повернул к дому, потому что у ворот остановился автомобиль, из которого вышел человечек с неторопливыми движениями.

— Только его мне и недоставало! — пробормотал я, узнав в нем сержанта Клея из Отдела по расследованию убийств.

Итак, я побежал в сторону дома, однако не стал подниматься вверх по направлению к входу, а свернул на тропинку, огибавшую величественное здание. Мне казалось, что впереди кто–то бежит, хотя я в этом не был уверен, поскольку за каждым поворотом путь оказывался свободным.

Внезапно до меня дошло, что кто–то напал на меня — ударил твердым плоским предметом, который, соприкоснувшись с моей головой, издал громкий треск. Я потерял равновесие и упал. Подняв голову, я увидел хмурое лицо домоправительницы мистера Коломбо.

— Эй, — воскликнул я сердито, — разве так поступают с гостями мистера Коломбо?

Угрюмая старуха смотрела на меня с ненавистью. В руке у нее была большая сковорода, однако теперь ей не удалось бы меня стукнуть, если бы ей этого захотелось. Я сидел на земле, а она почти наполовину высовывалась из окна, откуда при всем желании не могла до меня дотянуться.

— Я сильная! — заявила она с гордостью.

— При чем здесь моя голова? — спросил я.

Из–за ее спины появился еще кто–то. Из окна с тыльной стороны дома Дорогуши меня разглядывали мрачная домоправительница и красавчик мистер Альберто Росси, тот самый неприятный молодой человек, который, надо признаться, оплатил наше пребывание в баре на пляже и затем повез нас в город, скорее всего чтобы приударить за моей секретаршей, мешая ей исполнять свои служебные обязанности.

— А, мистер Тэтчер! — воскликнул удивленно Альберто Росси, поправляя галстук, который, надо признать, отлично шел к его шикарному светлому костюму, тому самому, какой я видел в непосредственной близости совсем недавно, там, в саду. — Что вы здесь делаете? — спросил он меня. Носовым платком он утирал лоб, притворяясь удивленным. — Неужели вы не нашли более удобного места посидеть?

— Эта мадам съездила мне по голове! — сердито ответил я и посмотрел на домоправительницу. — А раньше кто–то стрелял в меня!

— В вас? Но почему? Кому это понадобилось? — удивлялся Росси.

— Кому? А кому понадобилось треснуть меня сковородкой по голове?

— Мне, потому что я никому не позволю обижать моего единственного сына! Porca miseria![34]

— Но, мама, меня никто не обижал! — смущенно ответил Росси. — Тем более мистер Тэтчер. Мы с ним добрые друзья, не правда ли, мистер Тэтчер?

— Хм, — буркнул я.

— Зачем же тогда он гнался за тобой?

— Понятия не имею, — пожал плечами ее сын. — Разве он гнался за мной? Зачем?

— Потому что вы удирали от меня! — ответил я, несколько раздраженный ходом беседы. — А почему, это вы должны объяснить!

— Что же вы не встаете? — спросил меня Альберто. — Моя мама не опасна, верно, маммина?

Она не хотела этого подтвердить и потому сочла за лучшее удалиться. Я поднялся и отряхнул брюки.

103
{"b":"186289","o":1}