Литмир - Электронная Библиотека

Ему хотелось прибавить шагу. Время ускоряло бег. Он чувствовал, что беда нагрянет скорее раньше, чем позже.

Когда он поднялся на крыльцо, дверь открылась, и женщина спросила: «Вы – Тим?»

– Да. Мисс Пейкуэйтт?

– Зовите меня Линда.

Под светом лампы над дверью зеленые египетские глаза внимательно изучали его.

– Ваша мама, наверное, провела девять нелегких месяцев, когда носила вас.

– Тогда я был меньше.

Женщина отступила от двери.

– Наклоните голову и проходите.

Он переступил порог, и после этого жизнь его круто переменилась.

Глава 5

Золотистый мед разливался от стены к стене, деревянный пол, казалось, светился изнутри, отчего скромная гостиная прибавляла в размерах и в великолепии.

Построенное в 1930-х годах бунгало, судя по всему, постоянно поддерживалось в идеальном состоянии. Маленький камин и настенные канделябры по бокам наглядно демонстрировали элегантность стиля арт-деко.

Блестящий белый потолок нависал над головой Тима, но не вызывал неприятных эмоций. В гостиной ощущался уют, а не клаустрофобия.

У Линды было множество книг. За одним исключением их корешки представляли собой единственное произведение искусства, абстрактное полотно слов и цветов.

Исключением являлось изображение телевизора с серым экраном размером шесть на четыре фута.

– Современное искусство ставит меня в тупик, – признался Тим.

– Это не искусство. Я сделала это в фотошопе. Чтобы напоминать себе, почему у меня нет телевизора.

– Почему у вас нет телевизора?

– Потому что жизнь слишком коротка.

Тим еще раз взглянул на фотографию.

– Я не понимаю.

– Со временем поймете. В такой большой голове, как ваша, должны быть мозги.

Он не мог сказать, то ли ее манера не лишена обаяния, то ли налицо наглость, граничащая с грубостью.

А может, у нее чуть съехала крыша. В наши дни этим страдают многие.

– Линда, я здесь вот по какой…

– Пойдемте со мной. Я работаю на кухне, – первой пересекая гостиную, она оглянулась. – Макс заверил меня, что вы не из тех, кто пырнет меня в спину ножом и изнасилует мой труп.

– Я попросил его поручиться за меня, и он сказал вам такое?

Она ответила, когда они прошли в коридор:

– Он сказал, что вы – талантливый каменщик и честный человек. Остальное пришлось из него выжимать. По своей воле он не хотел поделиться со мной мнением о вашей склонности к убийствам и некрофилии.

На кухне стоял автомобиль.

Стена между кухней и гаражом отсутствовала. Деревянный пол уходил в гараж, так же, как и блестящий белый потолок.

Три точечных прожектора освещали черный «Форд» модели 1939 года.

– Ваша кухня в гараже? – удивился Тим.

– Нет, нет. У меня гараж на кухне.

– А есть ли разница?

– Огромная. Я уже налила себе кофе. Составите мне компанию? Сливки? Сахар?

– Черный, пожалуйста. Почему ваш автомобиль стоит на кухне?

– Мне нравится смотреть на него, когда я ем. Красавец, не правда ли? «Форд»-купе модели 1939 года – самый прекрасный автомобиль всех времен и народов.

– Про «Пинто»[6] точно такого не скажешь.

Линда налила кофе в кружку.

– Это не классика. Нечто удивительное. Авангардизм в металле. Такого не было ни до, ни после.

– Вы сами отреставрировали его?

– Частично. Основную работу сделал один парень из Сакраменто. В этом он гений.

– Наверное, обошлось недешево.

Она принесла ему кружку с кофе.

– Мне следовало копить деньги на будущее?

– И о каком будущем вы говорите?

– Если б я могла ответить на этот вопрос, возможно, открыла бы накопительный счет.

Ручку его кружки сделали в виде керамического попугая, на боку Тим прочитал: «ОСТРОВ БАЛЬБОА». Выглядела кружка раритетной, эдаким приветом из 1930-х годов.

У ее кружки ручкой служила керамическая голова президента Франклина Делано Рузвельта, вцепившегося зубами в знаменитый мундштук.

Линда шагнула к «Форду».

– Ради него я живу.

– Вы живете ради автомобиля?

– Это машина надежды. Или машина времени, которая отвозит вас в то время, когда надеяться было легче.

На полу, в пластиковом лотке, стояла бутылка с полиролью для хрома, лежали несколько тряпок. Бамперы, радиаторная решетка, хромированные корпусные элементы сверкали, как ртуть.

Линда открыла водительскую дверцу, села за руль с кружкой в руке.

– Давайте покатаемся.

– Вообще-то я хотел с вами поговорить.

– Это будет виртуальная поездка. Как полет фантазии.

Когда она захлопнула дверцу, Тим обошел автомобиль, открыл дверцу со стороны пассажирского сиденья, сел рядом с Линдой. Низкая крыша определенно не рассчитывалась на столь крупного мужчину. Тим соскользнул по сиденью, держа кружку с керамическим попугаем обеими руками.

В ограниченном пространстве салона он все равно громоздился над женщиной, словно она была эльфом, а он – троллем.

Вместо шерстяной обивки, используемой в 1930-х годах, он сидел на черной коже. На щитке поблескивали диски приборов.

За ветровым стеклом лежала кухня. Сюрреализм.

Ключ торчал в замке зажигания, но, отправляясь в эту виртуальную поездку, двигатель Линда не включила. Возможно, потом, допив кофе, она все-таки намеревалась повернуть ключ зажигания и подъехать к кофеварке, которая стояла рядом с духовкой.

Линда улыбнулась ему.

– Здорово?

– Все равно что сидишь в автокино[7] и смотришь фильм о кухне.

– Автокино давно уже канули в Лету. Не кажется ли вам, что с тем же успехом в Риме могли срыть Колизей, чтобы на его месте построить торговый центр?

– Некоторая разница все-таки есть.

– Да, вы правы. Не было в Штатах автокино, где христиан скармливали львам. Так по какому поводу вы хотели повидаться со мной?

Кофе у Линды был превосходный. Тим сделал маленький глоток, подул на кофе, выпил еще, гадая, как лучше объяснить свою миссию.

На дорожке, когда под ногами хрустели сухие эвкалиптовые листья, он знал, что ей скажет. Но Линда оказалась совсем не такой, как он ожидал. Так что приходилось перестраиваться на ходу.

Он практически ничего не знал о Линде Пейкуэтт, но не сомневался: ему не придется держать ее за руку, сообщая плохие новости. Более того, избыток сочувствия она могла воспринять как оскорбление. А потому Тим решил резать правду-матку.

– Кто-то хочет вас убить.

Она вновь улыбнулась:

– И в чем соль шутки?

– Он платит за это двадцать тысяч.

Линда все еще не понимала.

– В каком смысле убить?

– Убить – в смысле всадить пулю в голову, отправить на тот свет.

И он сжато рассказал ей о событиях в таверне: сначала его ошибочно приняли за киллера, потом, также ошибочно, за заказчика убийства, и наконец, он обнаружил, что киллер – коп.

Поначалу она слушала с открытым ртом, но удивление быстро сошло на нет. Зеленые глаза затуманились, словно его слова подняли ил со дна этих ранее спокойных озер.

Когда Тим закончил, женщина какое-то время молчала, маленькими глотками пила кофе, уставившись в ветровое стекло.

Он терпеливо ждал, но в конце концов не выдержал:

– Вы мне верите?

– Я повидала множество лжецов. Вы на них не похожи.

Точечные прожектора, в свете которых сверкал автомобиль, не разгоняли сумрак салона. И хотя лицо Линды находилось в тени, глаза поймали свет и блеснули.

– Вы, похоже, не удивлены тем, что я вам рассказал.

– Не удивлена.

– Значит… тогда вы знаете, кто он, человек, который хочет вашей смерти.

– Понятия не имею.

– Бывший муж? Бойфренд?

– Я не была замужем. Бойфренда сейчас нет, и раньше я никогда не встречалась с психами.

– Какие-то трения на работе?

– Я работаю дома.

– А чем вы занимаетесь?

– В последнее время я часто задаю себе этот вопрос, – ответила она. – И как выглядел тот парень, что оставил вам деньги?

вернуться

6

«Пинто» – одна из самых неудачных моделей корпорации «Форд», выпускалась в 1971–1980 гг.

вернуться

7

Автокино – автостоянка с большим экраном и стойками с наушниками и репродукторами у каждого стояночного места.

6
{"b":"186218","o":1}