Каролина повернулась к Питеру.
— А я бы хотел, чтобы ты знала, Каролина, — сказал он, — что все обещания, которые я давал твоей сестре, о богатстве и уважении, о доброте и любви, теперь относятся к тебе. Я также поклялся не прикасаться к тебе, пока тебе не исполнится шестнадцать лет.
Каролина облизнула высохшие губы и повернулась к отцу.
— Я уверен, что даже мистер Блант не потребует от тебя ответа прямо сию минуту, — печально сказал ей Нольс.
— Но я готова дать ему ответ, папа. — Ее голос был совершенно спокоен. — Законно ли то, что он предлагает: жениться на сестре своей покойной невесты?
— Такие случаи бывали, — сказал Нольс. — Впрочем, английские законы все равно ничего не значат в этой варварской стране.
Каролина повернулась к Питеру.
— Вы оказываете мне большую честь, сэр, — сказала она. — И я очень рада стать вашей женой.
Люси Нольс пришла в ужас от такой новости, у нее чуть не началась истерика. Нольс тоже чувствовал себя очень несчастным. Но Каролина смотрела на Питера, не скрывая радости.
Вечером Блант со своими людьми вернулся на материк и разбил лагерь на берегу. Он знал, что в Бомбее вряд ли правильно поймут его желание. Однако на следующее утро он вернулся в порт, не обращая внимания на враждебные взгляды англичан.
У дверей его встретила Каролина.
— Мистер Блант, входите, пожалуйста.
Питер вошел, закрыл за собой дверь, обнял девушку, приподняв ее от земли, и поцеловал в губы. Она задохнулась от неожиданности, но горячо ответила, обвив руками его шею, чтобы не упасть. Потом откинула голову и сказала:
— Мистер Блант, я обожаю вас.
В конце коридора послышались громкие шаги, и появилась Люси Нольс.
Блант стал посещать их дом каждый день. Первую неделю Люси старалась не оставлять дочь с ним наедине. Но скоро позволила им сидеть в саду, где их было видно из дома. Питер нашел Каролину более приятной. Хотя она не была так красива, как сестра, ее тело, скрытое под платьем с высоким воротником, многое обещало. Ведь она была на два года моложе сестры. Девушка не стеснялась признаваться в любви с первого взгляда, и это очень нравилось ему.
Эти признания ее беспокоили.
— Я, наверно, очень грешна? — спрашивала она.
— Ты прелестна.
— Но бедная Ангелина... Не думаешь ли ты, что она смотрит сверху и осуждает нас?
— Я думаю, что она благословляет нас, — заверил ее Питер.
Губернатор Кейгвин также был шокирован этими скандальными событиями и решил выдать специальную лицензию, разрешающую не оглашать заранее имена вступающих в брак, чтобы не держать Питера три лишних недели в Бомбее.
— Если это делать, — сказал он Нольсу, — то делать скорее. Присутствие могольских парней заставляет всю общину беспокоиться.
— Это катастрофа, такого оборота я не ожидал. — Нольс стонал. — Боже мой, когда я думаю об этом...
— Разве не вы сами поощряли Бланта?
— Да... Тогда ситуация была многообещающей.
— И вы говорите, что девушка согласилась.
— О, эта дерзкая девчонка чувствует себя на седьмом небе. Она не понимает, что делает.
— Тогда вот вам лицензия, — сказал Кейгвин. — И давайте покончим с этим побыстрее.
Свадьба состоялась на следующий же день. Невеста была в белом, все остальные — в черном, кроме Бланта, который ходил в форме гвардии. Люси Нольс не переставая плакала. Плакала и Каролина. Но, как считал Питер, ее слезы лились от счастья.
— Мы отправимся на материк сразу же после свадебного пиршества, — сказал он своему тестю.
Нольс удивленно посмотрел на него.
— Вы дьявол или хороший человек, мистер Блант?
— Я обыкновенный человек, майор Нольс, ни больше, ни меньше.
Нольс посмотрел в сторону Каролины, стоявшей в окружении плачущих женщин.
— Они думают, что ее принесли в жертву моим амбициям и вашей похоти, — сказал он шепотом. — Относитесь к ней с добротой, умоляю вас.
— Я буду добр к ней, как к себе.
Нольс пристально посмотрел на него и сказал:
— Я верю вам. Но я когда-нибудь увижу ее вновь?
— Когда уладятся дела с маратхами, я уверен, вы посетите нас в Дели. Я сам пошлю за вами.
— Мы приедем, клянусь Богом! — Нольс схватил его за руку. — Желаю вам счастья.
— Его я найду с вашей дочерью...
Люси Нольс с трудом заставила себя попрощаться с молодоженами. Блант, в соответствии с могольскими традициями, посадил Каролину на своего коня и повел его к берегу на переправу. Индийское население Бомбея, не обращая внимания на чувства английских хозяев, собралось повеселить их. Собственные люди Питера на другом берегу тоже готовились приветствовать молодых.
— Мы сразу же отправимся в путь, — сказал он Билиму Аббасу и, повернувшись к взволнованной Каролине, спросил: — Ты можешь ездить верхом?
— А это не опасно? — спросила она.
Он постелил на седло одеяло, чтобы было мягче, и подсадил ее. Когда она свесила ноги с обеих сторон седла, юбка поднялась выше колен.
— Я извиняюсь за неудобство, — сказал ей Питер. — Если бы не торопился, непременно взял бы для тебя слона.
— Ничего, мне удобно, — ответила Каролина с улыбкой.
Блант спешил прибыть к Аурангзебу, как ему было приказано. Он заставил своих людей двигаться до наступления сумерек и только тогда разрешил разбить лагерь. Каролина, естественно, очень измучилась, но продолжала улыбаться.
Бутджи уже приготовил карри на ужин, и, когда Каролина появилась, Питер спросил ее:
— У тебя все в порядке?
— Лучше никогда не было, но я очень голодна. Наш с тобой первый супружеский ужин состоится в лесу. — Она подняла голову, глядя вверх, на деревья. Тишину сумерек оглашали пронзительные крики птиц и обезьян. — Разве не романтично?
— По-моему, это очень неудобно.
— Это романтично, — настаивала она. — Вот, папа подарил мне на прощание.
Питер посмотрел на бутылку румбульона.
— Алкоголь запрещен в армии падишаха.
— А нельзя ли сделать вид, что мы все еще в Бомбее? Ведь это первая ночь нашей брачной жизни.
Он позвал Бутджи, который принес две чашки. Каролина подняла свою и чокнулась с ним.
— За нас.
— За нас, — повторил он.
Пока они ели, Каролина, казалось, сгорала от нетерпения.
— Я хочу показать тебе кое-что, — сказала она в конце концов. — Это свадебный подарок.
— Ты уже подарила мне самое дорогое в мире — себя.
— Это часть меня, — уверила она его. Держа за руку, Каролина провела мужа в палатку. Бутджи снисходительно улыбался. Войдя в палатку, девушка вдруг застеснялась.
— Бояться не надо, — успокоил ее Питер. — Я дал твоему отцу обещание, что не трону тебя, пока тебе не исполнится шестнадцать лет.
— Это абсурд, — сказала она. — Разве ты не хочешь меня?
— Я хочу тебя больше, чем желал какую-либо другую женщину в мире, — заверил он ее. — Но я дал обещание.
— Неужели ты оставишь меня одну? — воскликнула она. — Как ты можешь смотреть на меня и отказываться любить меня немедленно? — сказала Каролина со слезами на глазах.
Питер нежно погладил ее по плечу, и она подняла глаза.
— Я дал слово твоему отцу, и закончим на этом разговор. Хотя ты права, что я не могу смотреть на тебя и не желать тебя.
Успокоившись, она повернулась к нему.
— Ты знаешь, как удовлетворить мужчину? — спросил Питер.
— Тебе придется научить меня, мой господин, — ответила она.
Был ли он когда-нибудь счастлив? Питер стал думать о беспорядочных любовных связях своих предков. Его собственная мать была отдана отцу грозным падишахом, а он женился на девушке, которая открылась перед ним и думала только о том, как ему угодить, словно опытная наложница. Конечно, Каролину надо было учить сексу, объяснять, как удовлетворить мужчину, но она была так восторженна и любопытна, что он каждый день находил свободное время для нее.
Его люди снисходительно улыбались: у хозяина медовый месяц. Питер думал, как они удивились бы, узнав, что его невеста до сих пор девственница и все их любовные утехи ограничивались игрой рук и губ.