Внезапно поверхность стены внутри круга стала неожиданно стягиваться, образовав, в конце концов, воронку. Узкое «горлышко» воронки постепенно расширялось и вскоре превратилось в широкий короткий тоннель.
— Что, сюда? — спросил Роберт.
— А разве у нас есть выбор? — отозвался Карл. — По крайней мере, там не видно этих «солитеров».
Первой в тоннель нырнула Люси, затем Карл с Дареном на руках и Элис. Последним впрыгнул Роберт. А «змеи» находились уже метрах в десяти от воронки.
Тоннель привел в довольно обширное помещение, предназначение которого было непонятно.
— Всем к задней стене, — скомандовала Элис. — Похоже, воронка не закроется.
— Может, она не закрывается, если кто-то находится в этой камере? — предположил Роберт.
— Если воронка не закроется, то мы погибнем, — с убийственным спокойствием произнесла Элис.
К величайшему удивлению и счастью воронка стала принимать исходные формы и вскоре слилась со стеной.
— Слава Богу! — воскликнула Люси.
— И что теперь? — буркнул Роберт. — Будем ждать, пока не уползут эти гады?
Не успел он договорить, как помещение покачнулось, и все почувствовали легкое ускорение.
— Что это?! — закричала Люси.
Никто ей не ответил. Центробежная сила отбросила землян к стенам, но вскоре скорость вращения стабилизировалась.
— Кажется, нас хотят высушить в центрифуге, — раздался голос Роберта.
Чувствуя, что вес тела не увеличивается и не уменьшается, Карл понял, что вращение происходит вокруг центральной оси. Кататься так кататься, решил он. Все-таки это лучше, чем воевать с омерзительными белыми тварями.
ГЛАВА 10
ЖЕЛЧЬ
Элис чувствовала себя пригвожденной к ободу ярморочной карусели. Это ощущение походило на предполетные тренировки в центрифуге: такая же тяжесть в груди и неудобства, связанные с приливом к голове крови.
Было довольно темно, и лишь фонари на гермошлемах землян отбрасывали светлые круги на мрачноватые стены. Вскоре выяснилось, что ось вращения сферического помещения постоянно «гуляет» в пространстве, поэтому Элис иногда казалось, что она находится на самом дне сферы, как раз на оси вращения.
— Мне почему-то кажется, что нас уносит в глубь Канталупы, — нарушил молчание Карл.
— Естественно, — согласилась Люси, довольно быстро справившаяся со страхом. — Нас спасает само Провидение.
— А почему вы думаете… — начал было Роберт.
— Дарен? — прервал его Карл. — Дарен, бедняжка, как вы себя чувствуете?
Дарен молчал. Ближе всех к нему находились Роберт и Карл. Скованная невидимой силой, Элис при всем желании не смогла бы приблизиться к несчастному.
— Дарен, ответьте нам, — Карл низко склонился над товарищем, осветив его лицо фонарем.
Элис уже была уверена, что произошла еще одна трагедия, и даже начала свыкаться с этой мыслью, когда Дарен неожиданно заговорил.
— Я чувствую себя уже намного лучше, — произнес он довольно слабым голосом.
Все облегченно вздохнули.
— Дарен, как вы? — спросил Роберт. — У вас что-нибудь болит?
В условиях, когда врач и пациент были изолированы друг от друга толстыми скафандрами, вопрос этот казался бессмысленным. И все-таки, участие Роберта могло вселить в Дарена уверенность, что он не останется без помощи.
Дарен проигнорировал вопрос Роберта и обратился к Стэнтону.
— Карл, вы здесь?
— Да. Около вас.
— Я не уверен, что встану.
— Обязательно встанете. А сейчас поговорите с Робертом.
— С Робертом… — слабым голосом повторил Дарен. — Я должен поговорить с вами. Я не хочу умирать без… — он сильно раскашлялся, — без признания.
— Вы обязательно поправитесь, Дарен. К тому же, я не священник. Я уже лет десять не был в церкви.
— Помолчите… и послушайте. Я кое-что знаю о том инциденте… и смерти Токкера… Они изваляли меня в грязи с этим «челноком».
— Что вы такое говорите? — изумился Карл.
— Они заставили меня… Если бы я не… — Дарен вновь надрывно закашлял, и изо рта пошла кровь. — Эта группа… эти люди хотят избавиться от Агентства и увеличить военные ассигнования правительства… Они хотят работать под эгидой военного ведомства… получать большое жалование… кататься, как сыр в масле.
— Дарен, так было всегда, — сокрушенно покачал головой Карл. — Я слышал об этом много раз.
— Некоторые говорят, а… эти людишки… делают.
Все в этом замкнутом сферическом пространстве напоминало Элис сюрреалистические картины, которые посещали ее, когда она находилась в полубессознательном состоянии после инцидента.
Дарен вновь закашлял и продолжил еще более ослабевшим голосом:
— Это они… подстраивают несчастные случаи… чтобы опорочить работу Агентства…
— Но почему вы говорите об этом? — в гермошлемах послышалось взволнованное дыхание Карла.
— Да… об этом… об инциденте с «челноком»…
Затаив дыхание, Элис внимательно вслушивалась в тихие слова Дарена.
— Если все это правда… — после долгой паузы произнес Карл, — я не тот, кого нужно в этом убеждать. Здесь Элис. Она с нами.
— Я знаю… Но она жива… Она выжила, а другие… погибли… в том инциденте… И я видел… что вы испытываете… даже через много месяцев…
Кашель у Дарена сменился болезненным стоном. Тем не менее, он нашел в себе силы продолжить.
— Вы не заслуживаете… такого к себе отношения…
В какое-то мгновение Элис пожалела, что спаслась в том инциденте.
— Этих людей убили специально? — спросил Карл.
— Нет… нет… Они просто хотели… чтобы Агентство… Они заставили меня…
Новый приступ кашля прервал речь Дарена. Слабо застонав, Дарен замолчал навсегда.
Роберт посветил фонарем на гермошлем товарища, вгляделся сквозь забрало ему в лицо и тихо произнес:
— Он мертв. Похоже, эти «змеи» так сдавили ему грудь, что произошли мелкие кровоизлияния в легких.
— Бедный Дарен, — всхлипнула Люси.
— Теперь нас только четверо, — вздохнул Роберт.
Неожиданно Элис опять увидела раздавленное тело Белинды, привязанное к «ноге» звездолета. «Я виновна и во второй трагедии, — пронеслось у нее в голове. — Пусть это даже и не прямая моя вина».
Говорил ли Дарен правду или просто хотел облегчить Карлу дальнейшую жизнь путем лжи, которую трудно опровергнуть?
Хотя и доказать его слова тоже невозможно.
— Знаете, — довольно убедительным тоном произнес Роберт, — думаю, что Дарен был во многом прав.
— В чем? — спросил Карл. — Насчет инцидента?
— Нет. Насчет того, что мы все обречены.
Сфера продолжала вращаться, а вместе с ней
в голове Элис продолжали вращаться мрачные мысли.
— Доктор, — неожиданно обратилась Люси к Роберту, — знаете, я давно хочу вам кое-что сказать.
— И что же?
— Я хотела сказать вам это еще тогда, когда спускалась по шахте.
— Я вас слушаю.
— Тогда вы сказали, что лучше одна смерть, чем пять.
— Ну, в то время…
— Знаете, я очень ошибалась в вас. Поищите другую куклу и можете поцеловать мою…
— Хватит, Люси, — оборвала Элис. — Мы ведь еще не бросили вас умирать. Представьте, что вы на месте Роберта, и перед вами встал выбор: допустить его смерть или рисковать жизнями всех…
— Вы о смерти Роберта? Ну, тогда это меняет дело.
В принципе Элис была на стороне Люси, но сочла за благо не говорить об этом. «Что-то я упустила в их отношениях», — удрученно подумала она.
В наступившем молчании Карл с трудом перевернул тело Дарена и достал передатчик — единственную вещь, соединяющую еще их с «Рейнджером». К величайшему несчастью, передатчик был раздавлен. Змееподобное существо, задушившее Дарена, убило всех. Они еще не раз могли бы связаться с кораблем, а теперь не осталось ни единого шанса.
Элис постаралась не пасть духом, чтобы не вселить в друзей пессимизм.
— Похоже, нам все-таки следовало взять кое-что про запас.
Карл медленно кивнул и тяжело вздохнул:
— Теперь мы можем лишь надеяться на то, что капитан Фернандес все-таки не бросит нас, посчитав за мертвых.