Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Конечно же, первое для МКА — станция «Гамильтон», о чем Фернандесу дали прекрасно понять. Второе — сохранение Канталупы как объекта для исследований. А уже жизни самих исследователей — это третье.

— Ладно, как бы там ни было, будем изучать пещеру, — наконец решила Элис. — Карл и Люси пусть остаются здесь, а мы с Робертом двинемся в том направлении.

При этом Элис рукой показала в ту сторону, где терялись своды пещеры.

— А Дарен, — добавила она, — пусть отдохнет.

— Нам всем не мешало бы отдохнуть, — обидчиво произнес Роберт.

— Решения здесь принимаю я, — неожиданно жестко ответила Элис. — Мы одна команда, и давайте будем милосердными друг к другу.

Роберт больше не высказывался, и земляне разделились на группы.

Карл и Люси медленно пошли вдоль стен пещеры, пытаясь выяснить, не произошло ли каких-нибудь изменений за истекший час. Неожиданно выяснилась одна интересная особенность: те места, где Люси и Карл надавливали на стены, стали выглядеть светлее, чем окружающая поверхность. Выключив фонарь и прикрыв рукой лампу на гермошлеме, Карл убедился, что феномен, действительно, существует. Отпечатки пальцев люминесцировали!

— Карл, похоже, эти «землеройки» не знали отдыха, — неожиданно сказала Люси.

Карл посмотрел в ту сторону, куда указывала девушка, и увидел на противоположной стене вход в тоннель, который был не шире и не уже, чем тот, по которому они спустились сюда.

Громко, чтобы слышали все. Карл объявил:

— Люси только что нашла вход в еще один тоннель, видимо, продолжение пути «землеройки»!

Предыдущий, уже исчезнувший тоннель, по которому исследователи пробрались в пещеру, был на большем протяжении своего пути прямым, но все-таки там была масса поворотов. Новый же тоннель казался абсолютно прямым и отклонялся от вертикали всего градусов на десять.

К тому времени, когда Карл закончил обследование отверстия, вернулись Элис и Роберт.

— Если вы хотите, мы можем вас туда спустить, насколько хватит остатков кабеля, — обратился Роберт к Люси.

— Знаете, мне уже по горло хватило этих тоннелей.

— Странно… Почему этот тоннель до сих пор не зарос? — заметила Элис. — Если учесть, что его прорыла «землеройка».

— А может Канталупа не считает этот тоннель раной? — предположила Люси.

— Либо уже лечит, начиная с нижних уровней, — подхватил Карл. — Или же этот тоннель повредил орган, ответственный за лечение.

— Да? Тогда почему же исчез верхний тоннель? — спросил Роберт.

— Видимо, Канталупа поделена на множество зон, как тело человека. У вас может не зажить рана на пальце, и при этом организм «не отстанет» от какого-нибудь прыщика на лице.

— И все-таки я до сих пор не понимаю, почему именно сейчас Канталупа занялась самолечением, — задумчиво произнесла Элис.

— Видимо, сдвинув с места «крота», мы запустили определенные механизмы самовосстановления, — предположил Карл.

— А вам не кажется… — Люси помолчала, а потом продолжила: — Думаю, все дело в том, что мы приближаемся к Солнцу, и Канталупа, получив солнечную энергию, проснулась, как медведь после зимней спячки.

— Интересно, — произнес Карл. — Я как-то не подумал об этом.

— Да вы вообще никогда… — Роберт не решился закончить фразу.

— Роберт! Вы опять за свое? — не выдержала Элис.

Васкес переключился на двустороннюю связь и процедил сквозь зубы:

— Скажите спасибо, что за вас заступилась женщина.

Карл также перешел на двустороннюю связь:

— Честно говоря, я не хотел бы с вами затевать ссору. Если судьба распорядилась так, что мы вынуждены работать вместе, то давайте работать, а не заниматься пустыми препирательствами. Или мы находим дорогу из этой дыры, или нас ждет бесславная смерть. Канталупа, похоже, подбросила нам букет медицинских и биологических проблем, и именно нам с вами заниматься их решением. Так что предлагаю вам перемирие.

Роберт не ответил, лишь короткий зуммер сигнализировал о прекращении двусторонней связи.

Вскоре Элис и Роберт вновь отправились на изучение дальнего конца пещеры.

Люси повернулась к Карлу.

— Если Канталупа — космический корабль, — спросила она, — то куда же все-таки подевался экипаж? Как, по-вашему, мы могли бы до них добраться?

Карл давно уже мучился над этим вопросом.

— Может, нужно что-то натворить, например, нанести Канталупе еще одну рану и этим привлечь их внимание. Кто знает… Может, они сами нас ищут. Канталупа большая. Если даже мы давно себя обнаружили, потребуется много времени, чтобы точно определить наше местоположение и выйти с нами на контакт.

— А я думаю, что команда сама впала в спячку, как и вся Канталупа, — произнесла Люси таким тоном, будто давно была уверена в правоте своей версии.

— Вполне возможно.

Вскоре двое исследователей уже ползли по найденному тоннелю, цепляясь руками за стены. Ни в коем случае нельзя было набирать непозволительно высокую скорость: результаты могли оказаться самыми плачевными.

Неожиданно внимание Карла привлекла тонкая, едва видимая линия в стенах, шедшая по окружности. Через несколько метров он увидел еще один шов.

— В чем дело? — спросила Люси.

Карл провел пальцем по шву.

— Любопытно, — произнесла Люси, осветив линию своим фонарем.

— Видимо, эти швы повсюду. Один такой мы уже прошли.

В гермошлеме Карла раздался голос Роберта, спрашивающего, что случилось. В двух словах Карл обрисовал ситуацию со швами и был немало удивлен, узнав, что Роберт и Элис обнаружили точно такие же линии в дальнем конце пещеры.

— У кого какие идеи на этот счет? — спросила Элис.

Карл надавил рукой на шов и убедился, что материал в этом месте ничем не отличается от остальной поверхности стен.

— У меня нет никаких предположений, — признался он.

Люси молчала, потому что ей тоже нечего было сказать.

Карл достал свой универсальный нож и хотел уже было всадить его в стену, как внезапно раздался душераздирающий крик Дарена:

— Помогите! Они напали на меня!

Люси и Карл, с трудом развернувшись в узком тоннеле, поползли назад. В гермошлемах было слышно, как Дарен, кряхтя и ругаясь, звал на помощь.

— Держись, мы скоро будем!

Подбадривающие слова донеслись и со стороны Элис. Видно, Дарен действительно попал в серьезную переделку.

Последний десяток метров дался Карлу и Люси особенно тяжело. Силы были на исходе, и приходилось даже делать передышки.

— Помогите! Эти дьяволы сильны, как медведи!

Отчаянный зов Дарена с новой силой погнал Карла и Люси. Выбравшись из тоннеля, они долго не могли сообразить, в какую именно сторону надо бежать.

Внезапно в свете фонарей сверкнул нож, и Карл увидел, что Дарен, как мифический Самсон, борется с какими-то длинными белыми змеями, опутавшими его тело. Карл и Люси бросились на помощь товарищу. Грудь Дарена была сдавлена настолько, что он уже не кричал, а лишь издавал какие-то хрипы.

Твари оказались очень твердыми и походили на матерчатые ленты, которые сначала опустили в воду, а затем продержали на крепком морозе.

Вдруг Дарен упал на спину и затих. А из швов в стенах выползали все новые твари.

Наконец Карлу удалось перерезать одну «ленту». Из нее не пролилось ни одной капли ни крови, ни какой-нибудь другой жидкости. Через несколько минут Карл и Люси уничтожили всех тварей, опутавших тело Дарена.

Подбежавшие Роберт и Элис опустились перед Дареном на колени.

— Вы слышите меня? — спросил Роберт.

— Думаю, вы сможете расспросить его позже, — вдруг тихо сказала Элис. — Посмотрите-ка лучше туда.

Из десятков щелей, угрожающе извиваясь, стали выползать длинные белые твари.

— Боже мой, — прошептала Люси.

Карл взвалил на плечи тело Дарена и бросился прочь от опасного места. Однако земляне не сделали и четырех прыжков, как перед ними появились новые полчища тварей.

— Мы окружены! — завопил Роберт.

Всех охватило отчаяние. Карл опустил тело

Дарена и стал готовиться к новой схватке. Элис, напуганная огромным количеством «лент», в страхе прислонилась к стене и случайно надавила на какую-то нарисованную на ней окружность.

35
{"b":"185687","o":1}