Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мне кажется, что в этом мире мало что может испугать Светлу Стоковик.

— Она многое испытала.

— А если это так, то я не понимаю, почему ты так настойчиво стонешь в ее отсутствие. Ты теперь на коне. А вокруг полно более доступных женщин, которые прибегут к тебе по первому сигналу.

Маккензи был застигнут врасплох.

— Ты что, серьезно? И кто же это, например?

Он, кривляясь, начал рассматривать пары в глубине зала.

— Что-то не видно, чтобы кто-то здесь пожирал меня глазами.

— Маккензи, я говорю совершенно серьезно. Инайю, например. У тебя могло бы с ней что-нибудь получиться. Она очень красивая женщина и чрезвычайно к тебе привязана.

— Ха, Инайю! Да она меня терпеть не может!

— Она чувствует, что ты не любишь нихонианцев. Но это только еще усиливает ее чувства.

— Я себя нормально чувствую с нихонианцами. На самом деле мне очень нравится Инайю. Но не надо преувеличивать ее ко мне отношение. Она по-прежнему работает на Сируса Магнума. Всего лишь защищает свои интересы.

О-Скар ничего не сказал в ответ. Он сделал глоток виски. Только после этого он заговорил вновь:

— Я не могу сказать, насколько это правда, но одно я знаю точно: она очень серьезно относится к тебе. Поэтому когда я вижу, как она тебя обхаживает, чуть ли пылинки с тебя не сдувает, меня это огорчает.

— Заботливость — в характере нихонианцев. Они впитывают с молоком матери потребность заботиться о ком-то… в вежливой форме.

— Глупости, — возмущенно на повышенных тонах ответил ему О-Скар. — Она не раздумывая отдалась бы тебе, сделай ты такой намек… вежливо. И она бы осталась с тобой, а не посылала бы тебя куда подальше, когда у нее плохое настроение, как делает Стоковик.

Раздражение Маккензи усилилось.

— Давай не будем говорить о Светле, ладно? Таня ведь с тобой тоже не очень нежна, не так ли?

О-Скар удивленно взглянул на него.

— Это не одно и то же. Мы никогда не были с ней любовниками, только добрыми друзьями.

— Тогда почему же она попросилась назад на Эктэлон, как только поправилась, вместо того, чтобы пойти в разведку, как того хотел ты?

Теперь глаза О-Скара горели.

— Она великая женщина, Маккензи. Она высокая и необыкновенно сильная, но она олицетворяет само совершенство во всех отношениях. Во всяком случае, она была такой, пока в нее не попала эта проклятая лазерная пушка. Ей практически реконструировали бедра и таз. Она никогда не сможет иметь детей и стыдится своего тела. Она чувствует себя изуродованной. Она не верит в то, что я… — лицо О-Скара наполнилось грустью, никогда прежде не виданной Маккензи. — Ей нужно время, чтобы свыкнуться мыслью с тем, что произошло, — наконец грустно заключил он.

В ночь, когда на их лагерь напала Ван Сандер, героизм Тани спас оборонявшихся. Но либонийцы превыше всего ставили многодетные семьи, и теперь она должна была стать для О-Скара еще одной потерей. Маккензи почувствовал, как его переполнила волна грусти. Он мягко потрепал либонийца по руке.

— Мне очень жаль, приятель, но то же самое и со Светлой.

— Наверное, ты прав. Иногда жизнь… подставляет нам ловушку.

— Я не подпишу назначение Тани. Она может приспособиться к своему увечью и здесь, на Красном Утесе.

— Ты не можешь помешать ее переводу отсюда. Она работает в разведке Конкордата.

— Нет, могу… если ты хочешь, чтобы я так поступил.

О-Скар ничего не ответил. Они долго сидели, застыв в неподвижности и не нарушая молчания. Коровообразная барменша украдкой посматривала на них. Потом раздался звонок видеофона, и она поспешила к нему.

— Пошли отсюда, — предложил Маккензи.

— Да, давай.

Пока О-Скар оплачивал счет, барменша приблизилась к ним и сказала:

— Вы губернатор Маккензи, не так ли?

— Да. А что? — ответил Маккензи.

— Там для вас что-то вроде звонка. Если хотите, можете говорить отсюда.

Она наклонилась и достала из-под стойки портативный аудиофон.

Маккензи вопросительно посмотрел на О-Скара. Тот лишь пожал в ответ плечами. Маккензи подключился к линии и поднес аудиофон к уху.

— Да? Говорит Ян Маккензи.

— Мак, извини, что потревожила тебя, но мне необходимо с тобой встретиться как можно скорее.

Он сразу же узнал голос. Это была Шейла.

— Что, черт возьми, ты себе позволяешь? Это же открытая линия!

— Да, я знаю, но дело не терпит отлагательства. Пожалуйста, сделай так, как я тебя прошу.

О-Скар весь горел от любопытства. Маккензи посмотрел на него и пожал плечами.

— Хорошо. Буду через несколько минут.

Он отключил аудиофон, положил его на стойку бара и вместе с О-Скаром направился к выходу.

Когда они шли по стеклянному коридору, ведущему на улицу, Маккензи заговорил:

— Это был звонок нашего капризного киборга. Ей потребовалось меня срочно увидеть. Мне нужен будет твой Магнаровер.

— Ладно. Меня может подобрать какой-нибудь патруль Военной полиции. Но что за спешка? Что она сказала?

— Она ничего не объяснила, но думаю, что дело действительно срочное, иначе Шейла ни за что не воспользовалась бы открытой линией.

* * *

Через сорок пять минут Маккензи прошел контроль Службы Безопасности Базы и размашистым шагом пересекал ангар, направляясь к своему запредельнику. Он отдал честь охранникам, вытянувшимся во весь рост при его приближении, затем поднялся по лестнице на борт корабля. Как только он вступил внутрь, Шейла закрыла выходной люк за его спиной.

— О, Мак, слава Богу, что ты наконец пришел!

— Ты казалась очень взволнованной по аудиофону. Что случилось?

— Я совершила ужасную ошибку и теперь должна понести за нее ответственность. Надеюсь, ты сможешь меня простить.

Ее голос звенел от тревоги, и это насторожило его. Он привычно скользнул в кресло управления в командирской рубке, откинувшись на его спинку. Все дисплеи и датчики работали в прежнем режиме, словно они все еще были в просторах Запределья. Но он знал, что Шейла не стала бы просто так унижаться. Это не было добрым знаком.

— Ладно. Успокойся и расскажи, что произошло.

— Новые чувства, которые я научилась испытывать, подвели меня. Не могу понять, как я могла позволить этому произойти! Но тем не менее это случилось. Наверное, причина в моей неопытности чувственного восприятия.

— Послушай, Шейла, я прекрасно понимаю, что ты переживаешь сейчас тяжелый период. Ты преобразовала свою кибернетическую структуру, и я уверен, что тебе приходится иметь дело с такими вещами, которые простым смертным даже и не снились. Ну, так давай примем это как непреложную истину и пойдем дальше в нашей беседе. Так что ты намереваешься мне поведать?

Несколько секунд она молчала, ее показатели потребления энергии вибрировали в сложном танце, значение которого было недоступно пониманию Маккензи. Наконец она проговорила:

— Я отправила Светлу прямо в ад. И кроме того, я, вероятно, потеряла все корабли в ее группе.

Откровения Шейлы явились совершенной неожиданностью для Маккензи, и он выпрямился в кресле.

— Не понимаю. Как ты могла это сделать?

— Я узнала нечто, чем мне следовало бы поделиться с тобой. Но я… не сделала этого, потому что… ревновала тебя к Светле.

— Что именно ты узнала, Шейла?

— Существует высокая вероятность того, что на группу будет совершено нападение рашадианских кораблей, когда она будет пересекать кольцо астероида. Я узнала об этом три дня назад.

Маккензи был сражен.

— Мой Бог, но ты уверена в этом?

Следующие две минуты Шейла посвятила объяснениям, как ей удалось перехватить фибероптическое послание и почему она считала, что информация неминуемо попадет к рашадианцам. Когда она закончила говорить, то замолчала, словно ожидая услышать какие-то слова утешения.

Но Маккензи раздумывал над услышанным. Ситуация была крайне опасной, но не безнадежной.

— Я допускаю, что могло произойти серьезное нарушение системы безопасности, но из этого совсем необязательно следует, что рашадианцы находятся сейчас в такой тактической позиции, что могут воспользоваться полученными преимуществами.

69
{"b":"184485","o":1}