Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Заботливо, словно жена, Джилли развязала галстук Джейка и сняла его. Затем расстегнула одну за другой пуговицы на его рубашке и распахнула ее, обнажив грудь, густо поросшую темными волосами. Ее любопытные руки нащупали соски и принялись ласкать их, зажав между указательным и большим пальцами. Затем Джилли скрючила пальцы — ни дать ни взять кошка, вытягивающая когти! И провела накрашенными ноготками по его телу, слегка царапая кожу.

Джейк лежал, не шевелясь, напрягшись, и упрямо отказывался получать удовольствие: он не хотел оказаться в ее власти.

«Я должен ее за это возненавидеть», — думал он.

Однако все было без толку. Древний инстинкт взял верх. Все еще сохраняя остатки самообладания, Джейк отметил про себя, что Джилли очень ловко расстегнула молнию на брюках — он терпеть не мог, когда женщины делали это неумело, неосторожно, — и тут его сопротивление было сломлено.

Одним движением Джилли высвободила из тесных плавок его согнутый, ноющий от боли член, и он, распрямившись, коснулся плоского живота Джилли. У Джилли дух захватило от восторга. Она обожала, когда главный атрибут мужского достоинства, о размерах которого она могла лишь догадываться, впервые представал перед ней во всей своей красе… Впрочем, далеко не всякий мужчина оправдывает ожидания опытной женщины… Однако Джейк ее не разочаровал. Все больше возбуждаясь, Джилли взяла красавца в руки и погладила нежную крайнюю плоть, изумляясь тому, что наконец-то ей попался необрезанный мужчина — в Австралии это была редкость.

— По-моему, ты начал без меня, — хрипло пробормотала она. Затем опустила голову и потянулась к нему губами…

Развалившись в кресле, Джейк повиновался ей словно зачарованный. Мышцы его напряглись, и он понял, что вот-вот настанет сокровенный миг… Однако все-таки совладал с собой и, резко привстав, отодвинул Джилли.

— Вы слишком торопитесь, миссис Стюарт, — сказал он неожиданно сиплым голосом. — А мне спешить некуда. Я, конечно, мог бы лежать на спине и вспоминать родную Англию, но меня это не устраивает. Для начала мне бы хотелось хорошенько вас разглядеть, раз уж я имею с вами дело. Так что можете потихоньку раздеваться. Не волнуйтесь, не торопитесь… я не потеряю к вам интерес.

Глава одиннадцатая

Белый «феррари» стоял возле спортзала. Значит, Тейлор там… Хорошо. Деннис был готов встретиться с Тейлором. Торопливо подойдя к дверям, он пошарил в карманах: ему хотелось проверить, не забыл ли он нужные документы. На пороге Деннис немного поколебался, но вошел.

В зале царило оживление, боксеры тренировались поодиночке и парами. В углу Анджело яростно колотил боксерскую грушу, его кулаки барабанили по ней, словно намереваясь расплющить ее в лепешку. Тренер Барней, стоявший рядом, увлеченно беседовал с Тейлором. Два здоровяка, «помощники» Тейлора, Чикка и Джак-ко, сидели, привалившись к стене, и плевали в потолок.

— Кого это сюда принесло спозаранку в понедельник? Тебя что, вышибли из «Харпер майнинг»?

— Я тут по делу. Как и ты, Тейлор, — отрывисто бросил Деннис.

Он вынул из нагрудного кармана сложенный листок бумаги и, вспыхнув, протянул его Тейлору.

— Что это? — Тейлор насторожился, и его лицо, похожее на мордочку ласки, вытянулось.

— Контракт. Мы вдвоем будем импресарио Анджело. Тейлор насмешливо фыркнул.

— Значит, у тебя сегодня сюрпризы?

Анджело, услышав свое имя, прекратил тренировку и стоял разинув рот, будто слабоумный. Заметив, что раскосые глаза Тейлора устремились в сторону юноши, Барней поспешил на выручку своему подопечному.

— О'кэй, на сегодня хватит, Анджи. Попрыгай еще пять минут со скакалкой. Ты хорошо сегодня позанимался.

— О да, — ухмыльнулся Тейлор. — Он великолепен… когда ему не дают сдачи.

Анджело покраснел и кинулся прочь. Тейлор опять повернулся к Деннису.

— Значит, контракт, говоришь? Но ведь контракты стоят денег. Наличных денег. Я тебя обчищу до нитки, сынок. Может, ты не расслышал? Я же сказал, что тебе придется выложить двадцать пять кусков, если ты хочешь получить свою долю.

— Я знаю, — Деннис вынул другой листок бумаги. — Это чек «Тары», дочернего предприятия «Харпер майнинг». Вот, гляди, двадцать пять тысяч долларов.

Тейлор жадно схватил бумагу и внимательно изучил каждую запятую.

Затем с неудовольствием поднял на Денниса глаза:

— Но по нему можно будет получить деньги только в конце месяца!

— Это уже через несколько дней.

— А что за тип этот Рэнделл, подписавший чек? Вот если бы тут стояла подпись Стефани Харпер…

Деннис слегка покраснел и стиснул челюсти, чтобы подавить нервную дрожь.

— Джоанна Рэнделл — генеральный директор «Тары». Ее подпись имеет такую же ценность, как и мамина.

«По крайней мере, я надеюсь, — в отчаянии подумал он. — Я же так долго тренировался».

Деннис мрачно отогнал последние сомнения.

«Это действительно очень выгодное вложение капитала для Харперов, — уверял он себя. — Мама наверняка согласилась бы, если б не тот несчастный случай».

А ему надо действовать, нельзя же спокойно смотреть, как над Анджело издеваются! Он, Деннис, мог упустить свой шанс. А когда Анджи начнет приносить доход, то все увидят, что Деннис — достойный наследник Харперов и у него есть нюх на выгодные сделки.

— Я вижу, мне нужно пересмотреть свое отношение к тебе, сынок, — с расстановкой произнес Тейлор и задумчиво поцокал языком. — Ладно, мы вот так поступим. Сегодня понедельник… Денежки твои я смогу получить только в пятницу. Давай я возьму это, — он плавным движением положил чек и контракт в карман, — а ты зайдешь еще раз, когда все будет на мази. Мы подпишем бумаги и устроим пьянку в честь нашего партнерства.

— Да, партнерства! — Деннис уже смаковал свою победу. — Тебе придется в это поверить.

Уклончиво пробормотав что-то, Тейлор кивнул и вышел из зала. Деннис обернулся и увидел рядом Анджело, глаза юноши сияли.

— Значит, получилось?! Ты тоже вошел в долю? О, Деннис!

К смущению Денниса, большие карие глаза Анджело наполнились слезами.

— Ну-ну, не распускай нюни, приятель! — торопливо выпалил Деннис. — Я ведь твой импресарио, а не мать родная.

Анджело улыбнулся и вытер слезы:

— Я постараюсь, Деннис, вот увидишь. Я буду стараться ради тебя, ради папы… и ради себя!

— Вот это я понимаю: сила воли! — Деннис хлопнул его по спине. — А теперь за работу! Я хочу, чтобы ты летал, как бабочка, жалил противника, словно пчела… ведь в конце концов, если на то пошло, я заплатил за тебя деньги!

Молодые люди, рассмеявшись, отошли в свободный угол спортзала. Барней смотрел на них с горечью.

— Двадцать пять тысяч долларов! — пробормотал он. — Да за такие деньжищи этот дурак мог купить десять боксеров!

Когда Деннис наконец покинул спортивный зал и появился в «Харпер майнинг», намереваясь приступить к работе, там уже заканчивалось утомительное собрание, продолжавшееся несколько часов подряд. Угрюмый, посеревший Билл бессильно бухнулся в кресло. Том, наоборот, сидел выпрямившись, неподвижно, словно идол, и не мигая глядел на экран маленького компьютера. Внезапно он ахнул и подскочил.

— Вот оно! — свистящим шепотом воскликнул он. — Вот! Папа, по-моему, мы это искали.

— Не суетись, сынок, — осадил его отец. — Может, лучше спросим эксперта?

Сидевшая за другим компьютером Касси улыбнулась Биллу.

— Все равно, мистер Макмастер, — подтвердила она. — Мы контролируем больше восьмидесяти процентов акций.

Усталые глаза Билли оживились:

— Значит, нам удалось остановить мерзавца?

— Не совсем, — еле слышно прошептала Касси. — Я думаю, вы приостановили его… на время.

— Но он же не получил своих двадцати процентов! — Биллу не хотелось отказываться от триумфа. — А раз так, то ноги его не будет в совете директоров!

— Во всяком случае, на этой неделе он там не появится, папа, — ухмыльнулся Том.

— Не буду от вас скрывать: у меня гора с плеч свалилась, — Билл потянулся и встал на ноги. — Что за народ эти акционеры?! Ты можешь в лепешку расшибаться ради компании, но едва на горизонте появится какой-нибудь проходимец типа Сандерса, как они тут же готовы ему продаться с потрохами.

26
{"b":"18438","o":1}