Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ремонт дома — вещь мудреная, — изрек Сэм. — Ваш дом имеет историю, он сменил не одно поколение хозяев. И все они касались этих стен. — Взяв ее теплую ладонь, Сэм приложил ее к белой оштукатуренной стене. — И кое-что оставили здесь. Теперь настал ваш черед.

Под его ладонью рука Холли затрепетала. Он легонько провел большим пальцем вдоль ее кисти к запястью и ослабил хватку — вдруг девушка захочет вырваться. Однако она не пошевелилась. Сэм стал придвигаться ближе. Пока расстояние между ними не сократилось до нескольких дюймов, Холли спокойно наблюдала за ним. «Она же чертовски привлекательна», — изумленно подумал он. В этом положении Сэму оставалось лишь одно — он наклонился и поцеловал Холли.

Когда же его мысли устремились в другом и более опасном направлении, она вырвалась из его объятий.

— Вы всегда в спорах добиваетесь своего таким способом? — спросила она, пытаясь придать себе разгневанный и обеспокоенный вид.

— Н-да. И мне порой бывает необходимо сказать последнее слово, — пробормотал он, вновь приникая к ее губам. Боже, как она хороша! Целовать Холли все равно что завтракать шоколадом — приятно, вкусно, но, вероятно, не очень умно.

Девушка уронила ему на ногу альбом с фотографиями.

— Ой!

— Ох, извините, — спохватилась она, ничуть не раскаиваясь, вырвала у него свою руку, а затем, наклонившись, подобрала альбом и бросила его на стол. — Послушайте, Лотарио, — начала Холли. — Полагаю, нам следует кое-что прояснить.

— Нельзя ли подождать, пока у меня перестанет дрожать нога? Этот чертов альбом весит, вероятно, килограмма три.

Она отрицательно покачала головой.

— Во-первых, я вас не зазывала, чтобы вы при помощи вина и пиццы пытались соблазнить меня. Дешевка…

— Особая пицца от Анджело вовсе не дешева, — возразил Сэм. — У вас найдется таблетка аспирина? — прибавил он, дергая ногой. — Кажется, у меня сломан большой палец.

Холли явно не из той породы женщин, которых можно сбить с толку ласковыми словами. Она бросила на него уничтожающий взгляд.

— Пройдет. Альбом-то не тяжелый. — Она продолжала перечислять, загибая пальцы: — Во-вторых, я хотела узнать ваше мнение о моем плане ремонта дома, и вы только что его уничтожили. Вам когда-нибудь доводилось слышать о такте?

— Вы спрашивали мое мнение. Мне что, нужно было лгать?

Отрицательно покачав головой, Холли прошла в гостиную.

— Как вы умудряетесь получать заказы? — задала вопрос Холли. — Нет, пустяки, не отвечайте. Кажется, я знаю.

С ботинком в руках Маккензи проследовал за ней.

— О чем, черт подери, вы говорите?

Мисс Олдридж посмотрела ему прямо в лицо.

— Ах, перестаньте. Я видела, как сегодня в ресторане вы обрабатывали ту официанточку… своими улыбками, своим обволакивающим обаянием. Вынуждена признать, ваши чары околдовывают, словно в сказке. Могу поспорить, вас везде обслуживают по высшему разряду, верно?

— Обволакивающее обаяние? Ух ты! — Он вздрогнул. — Я получаю заказы лишь потому, что хорош в своем деле. И точка.

— Разумеется, тут ни при чем то обстоятельство, что ваш отец — крупнейший подрядчик в Сагуаро-Виста. Полгорода, пожалуй, трудится на него, — выпалила она в ответ.

«Прямо в яблочко», — сердито подумал Сэм.

— Вы не представляете, что за нелепицу несете. Мне дают заказы вовсе не из-за моего родителя. Кроме того, обновлением домов я занят только летом, — сказал он ей. — Остальную часть года я вполне уважаемый преподаватель из Тусона.

— Не все ли равно? — Холли строго погрозила ему пальцем. — В-третьих, у меня есть возлюбленный, который…

— Тот, с которым вы расстались?

— Тот, кого я очень люблю, — решительно произнесла Холли и бросилась на кухню.

Последовавший за ней Сэм остановился возле холодильника и потер ушибленный палец. В мечтах он видел, как привязывает Холли к креслу и ему не надо больше ковылять за ней из комнаты в комнату.

— Что за суета? Не можете придумать, что в-четвертых?

Увидев ее искаженное лицо, он тут же пожалел о своих словах. Сэм предпочел бы, чтобы она уронила на его палец с десяток альбомов, но не одаривала подобным взглядом.

У Холли был очень несчастный вид.

— Полагаю, Кларисса поведала вам о нас с Брэдом?

Он кивнул.

— Про одного плохого мальчика Брэда, или были другие?

— Нет. — Она метнулась в гостиную, развалилась в большом кресле с цветастой обивкой, глотнула вина и вздохнула. — Существует только один.

Сэм опустился напротив нее на диван.

— Почему Кларисса зовет его так?

— Вы в самом деле не догадываетесь? — Холли посмотрела на него с любопытством. — В таком случае я не буду вас посвящать. Допустим, что Клариссе Брэд не по душе, и на этом остановимся.

— Идет.

Сэм почему-то не торопился повторять слова Клариссы, что Холли вечно выбирает неподходящих ей мужчин, как другие подбирают бродячих собак. Какое ему-то дело.

— Вот совершенно другая тема, — заговорил он. — Сколько вы просите за жилье? По-моему, вам по-прежнему нужен квартирант, если, конечно, после утренней встречи вы не нашли еще одного претендента.

Холли поперхнулась вином. Откашлявшись, она спросила:

— Вы все еще хотите жить со мной?

Сэм ухмыльнулся:

— Меня не так уж легко испугать.

— Гм?

— Бросьте. Так сколько же?

Она назвала ему цену.

— Не вздумайте соглашаться лишь потому, что Кларисса попросила вас познакомиться со мной, — сказала Холли. — Она, верно, внушала вам подобные мысли, но, право же, в том нет нужды. — Сощурив глаза, девушка задумчиво посмотрела на него. — Кроме того, я не уверена, что вы мне годитесь. Вы же понимаете, я не могу каждый день ронять на вас что ни попадя.

— Я принимаю ваше предложение вовсе не из-за сестры, — заверил ее Сэм, уверенно кладя ушибленную ногу на кофейный столик. — Обещаю вести себя хорошо. Отныне, прежде чем поцеловать вас, я буду просить позволения.

Холли поморщила носик.

— Клянусь всякий раз отвечать вам «нет», — пообещала она.

Он рассмеялся.

— Знаете, — продолжала Холли, — возможно, мне и вовсе не понадобится квартирант. Комната будет пустовать всего два-три месяца, а у меня имеются сбережения, чтобы за них заплатить.

Допив вино, Холли поставила бокал на стол, а затем обвела взглядом гостиную. Ее взор упал на уютный уголок — несколько скамеек и два высоких книжных стеллажа стояли возле камина. Типичная обстановка той эпохи. Картину портил только здоровенный кусок фанеры, которым был заколочен очаг.

— Вы собирали эти деньги на ремонт? — осведомился Сэм.

Холли посмотрела на него с явным удивлением:

— Как вы узнали?

— Сболтнул, что первое на ум пришло.

Он пошевелил ногой на кофейном столике и поморщился от боли. Палец ужасно ныл. Паршивое дело. Как бы не пришлось возвращаться домой.

— Если я перееду к вам и поживу у вас несколько месяцев… скажем, до конца августа… нам только польза будет. Вы используете свои сбережения по назначению: отремонтируете дом. Для меня же ремонт вашего дома — легкий заработок. Кроме того, матушка не будет постоянно обхаживать меня, пока я в городе, и заставлять есть овощи, словно мне шесть лет от роду.

Она улыбнулась:

— А меня мама заставляет пить молоко. Говорит, это полезно для организма. Мне кажется, пока я не поседею, она не поверит, что я уже взрослая.

Они рассмеялись. Сэм подался вперед.

— Ну что, по рукам?

Холли по-прежнему колебалась.

— А как же мои задумки насчет ремонта? Мы ведь не сошлись во мнениях.

— Вот что, — ответил он, — я прошу лишь позволить мне предложить иной, отличный от вашего проект перестройки дома. Если вам не понравится, ладно. Мы сделаем по-вашему. Решение за вами.

— Весьма любезно с вашей стороны… — улыбнулась Холли. — Мне кажется, будет достигнут компромисс. Когда вы предполагаете приступить к работам?

— Давайте завтра утром уточним детали. Скажем, за завтраком. — И Сэм добавил: — Не лучше ли нам должным образом скрепить нашу сделку?

7
{"b":"183516","o":1}