Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Морщась от шума, она посмотрела на себя в зеркало заднего обзора. Оттуда на нее глянула аппетитная, бросающаяся в глаза женщина. «Пусть Брэд знает: я не прежняя предсказуемая Холли», — подумала Холли. Прекрасно. Она бросила портфель на сиденье. Внутри звякнули бутылки с любовным зельем и массажным маслом для усиления полового влечения. Убедившись, что подвязки не соскочили, она пригладила завитые, слегка взлохмаченные волосы и выбралась из кабины.

Брэд, верно, и не поймет, что его сразило. От этой мысли Холли улыбнулась, открыла входную дверь ключом, который некогда, давно, он дал ей, и снова закрыла ее за собой. Теперь или никогда.

В одном пальто с поясом и в нижнем дамском белье — выдумка Клариссы — девушка шла по коридорам, ведущим к кабинету Брэда. Там было прохладно. Но, верно, не для тех, кто одет как полагается. Нервная дрожь пробежала по всему ее телу. Собравшись с духом, Холли шагала по пустующему зданию, где неестественно громко шелестели ее чулки.

Она облегченно вздохнула, когда ключ повернулся в двери конторы Брэда. Тихо отворив се, она на цыпочках прокралась в затененные глубины апартаментов, где у Брэда был свой закуток. Красные туфли на шпильках, купить которые уговорила ее Кларисса, не скрипели на застеленном ковром полу. Однако Холли могла бы поклясться: стук ее сердца уже за километр возвестил о ее приходе. А если не сердцебиение, то резкий, мускусный запах духов уж точно.

Зайдя за угол, она услышала тихий шум компьютера и постукивание клавиш. Холли крепче стиснула ручку портфеля, глубоко вздохнула и подошла к распахнутой двери.

В тот же момент у нее сбились трусики.

Холли отпрянула к стене. Минула долгая, мучительная минута, прежде чем она убедилась, что Брэд ее не видел. Робко поставив портфель на пол, она приподняла полу коричневого пальто и попробовала поправить дело.

Когда стоишь на чуть ли не десятисантимстровых каблуках, для проведения такой операции требуется искусство. Пошатнувшись, Холли потянула цветную полоску трусиков. Через полминуты они сбились снова. Прислонившись к стене, она перевела дух. При подобном «благоволении» светил Холли так и подмывало развернуться и медленно уйти.

Нет. Она не сдастся. Разведя колени пошире и еле стоя на ногах, девушка схватилась за резинку. По груди у нее потек пот, отчего намок бархатный бюстгальтер. Великолепно. У нее и впрямь будет неотразимо соблазнительный вид. О Боже! Истерика не спасет положения. Подавив стон, Холли еще раз попыталась поправить трусики. Придерживая их рукой, она выпрямила ноги. В голове у нее мелькнуло, что было бы неплохо, если б их делали из железа.

Трусики держались на положенном месте. Удалось!

Торжествующе улыбаясь, она подобрала портфель и подняла голову. В дверях, прислонившись к косяку, стоял Брэд. °н смотрел на нее, скрестив руки на груди.

— Мне показалось, будто я слышу какую-то возню, — сказал он. — Я испугался, что у уборщицы сердечный приступ: все время доносились глухие удары о стену и тяжелое дыхание.

Он приподнял одну бровь. Эта привычка всегда ее раздражала, ведь из-за этого вид у него делался таким высокомерным! К тому же она так делать не умела.

— Ты припозднилась, — произнес он. — Я решил, что ты передумала.

— Смеешься? — Холли расхохоталась и подошла к нему ближе. «Валяй в том же духе. Без доверия нет обольщения», — подумала она. — Я с удовольствием взгляну на твой… э… жесткий диск, Брэд.

Он нахмурился:

— Это программное обеспечение. Разве я тебе не говорил?

Ого, Брэд стал понимать намеки.

— Я не то хотела сказать. — Она коснулась его накрахмаленного воротника. Резкий запах лосьона вызвал немало воспоминаний и помог ей собраться с силами. — Я думала не только о бухгалтерской программе, — произнесла Холли, обольстительно понизив голос.

Убрав ее руку, Брэд поправил очки и пристально посмотрел на девушку.

— Ты хрипишь. Проверься. Может, у тебя что-то с бронхами, — предположил он, отступая назад.

На долю секунды Холли и впрямь пожалела, что она не хворает какой-нибудь заразной гадостью. Он бы заболел — не опасно для жизни — и превратился в жалкое существо.

Она промолвила обычным тоном:

— Я в добром здравии. По-моему, мы просто давно живем раздельно, ты не находишь?

«Думай, как его соблазнить, — приказала себе Холли. — Больше случая не подвернется. Смелее». Она надвигалась на Брэда, а тот пятился спиной назад. Захлопнув ногой дверь — во фокус-то! — Холли швырнула портфель на кожаный диван и потянулась к поясу пальто.

— Ты пригласил меня не только затем, чтобы я взглянула на программное обеспечение, верно, Брэд? — прошептала она.

— Что на тебя нашло? — Он оказался между Холли и роскошным столом из красного дерева. Брэд смотрел на нее во все глаза. — Ты сама не своя.

— Во мне пробудилось новое «я»? — пробормотала девушка, начиная наслаждаться собственной игрой. Она словно исполняла роль в каком-то фильме. Ни разу в жизни Холли не совершала ничего подобного, однако начинала верить: ее новое непредсказуемое «я» способно на любое безумство.

Улыбаясь, она развязала пояс пальто и взялась за его отвороты.

— Возвращайся домой, Брэд, — попросила Холли. — Нам будет так хорошо вместе! Я знаю…

Она медленно распахнула пальто. У него округлились глаза. Именно на такой эффект девушка и рассчитывала. Приободрившись, Холли задрала на стол колено, чтобы Брэду была видна подвязка на бедре.

Не удержав равновесия, она поскользнулась на каблуке и рухнула вниз, точно брошенный за борт якорь.

— Холли! Ты не ушиблась? — Брэд, присев перед ней, взял ее руки. Его взор на мгновение упал на бюстгальтер, затем он снова посмотрел ей в лицо.

— Нет, — промолвила девушка, чувствуя себя посмешищем. — Не поможешь мне встать?

Он помог ей подняться на ноги, а потом стремглав бросился за стол, подальше от нее. Пока Брэд стоял, повернувшись спиной, Холли устроилась на диване и завязала пояс пальто. Все оказалось ни к чему.

Смущенный Брэд уселся в кресло, испытывая неловкость за обоих. Он пристально взирал на книгу записей, постукивая себя по затылку, — верный признак того, что какая-то мысль не дает ему покоя. Девушка в ожидании положила ногу на ногу.

— Не знаю, что и думать, — наконец выдавил он. — Ты прочла один из женских журналов, или что приключилось?

А ведь верно. Перед сегодняшним представлением она пошла в библиотеку и поискала в картотеке периодики подходящие статьи, которые могли бы внести в ее замысел пикантную струю. Впрочем, Холли не собиралась признаваться Брэду в собственной глупости.

Выпрямившись в кресле, он посмотрел на нее.

— Тут ни при чем… секс. — Откашлявшись, Брэд порозовел. Она прежде не замечала за ним подобной стыдливости. — Здесь другое: мне надо принять решение, которое скажется на всей моей жизни. Я не желаю вступать в брак, не приняв в расчет всех обстоятельств. Отчасти и по этой причине я недавно просил тебя дать мне свободу.

Холли откинулась назад. Ладно, обольщение не удалось. Теперь она желает просто поговорить с ним.

— Сколько времени тебе понадобится, чтобы… все обдумать? — осведомилась она, скинув туфли и ставя их на портфель.

Внутри загремели бутылки с любовным напитком и массажным маслом. Пожалуй, деньги за них вернут сполна, ведь их не открывали. Холли уже не надеялась найти им применение.

Брэд вновь постучал по затылку, а затем положил ладони на книгу записей.

— Трудно сказать, но я близок к принятию решения.

Аллилуйя. Брэд намсрен-таки решить их судьбу.

— Я не знаю, сколько смогу ждать, — произнесла девушка.

Вот и конец. Конец ее плану. Она испробовала все, что ей пришло в голову, только не сковывала себя и его наручниками. Даже тогда Брэд, вероятно, откажется брать на себя какие бы то ни было обязательства. Ну что ж, пора ему самому сделать выбор.

— Я понимаю, — сказал он, обеспокоенно наморщив лоб. — В конце концов, время летит неумолимо, и природа подталкивает тебя к обзаведению потомством. Я как раз думаю над этим. С годами, знаешь, не молодеешь.

22
{"b":"183516","o":1}