Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Шестеро против троих, мрачно подумал Бозел. Ланселот, Тристан, Борс, Гавейн, Персиваль… Шестого не знаю, молод он еще, наверное, большой славы не сыскал. Богатыри, конечно, ребята жесткие, но сейчас расклад не в их пользу.

Бозел сразу смекнул, что метаморфоза, произошедшая с рыцарями, имела место одновременно с его превращением в крокодила и, скорее всего, имела ту же природу. Что ж, у Большого Бо странное чувство юмора. Интересно только, почему оно не коснулось богатырей.

– Странно, что вы тут дракона не видели, – заметил Тристан. – Обычно такую фиговину трудно не заметить.

– Слинял, наверное, – сказал сэр Гарет, молодой рыцарь, имени которого Бозел не знал. – Прослышал о нашем приближении и слинял.

– А я говорил, что не надо такой толпой переться, – сказал Борс. – Говорил, только спугнем.

– Наша репутация нас опережает, – сказал Ланселот. – Видимо, трусливый дракон на самом деле от нас сбежал. Вон и пещера его, он бы на звук давно выполз.

Ага, подумал Бозел. Увидел бы, как вы тут мило вдевятером беседуете, и тут же выполз, чтобы пару реплик в диалог вставить. Нет, все-таки в рыцари не за мозги выбирают. Или принимают. Или посвящают… Уж не помню, что там с ними делают.

– Гарет, метнись в пещеру, посмотри, что там к чему, – распорядился Ланселот. – Может, найдешь указания, куда он мог податься.

– Почему я?

– Потому что ты самый молодой, – сказал Ланселот.

Встретившись с Гаретом взглядом, Алеша Попович сочувственно покачал головой. И в Англии та же беда, подумал он.

Гарет полез в пещеру.

Дурак, подумал Бозел. Хоть бы оружие с собой взял. А то вдруг я там в глубине затаился и как прыгну!

– Гарет у нас на обучении, – пояснил Ланселот Муромцу. – Стажируется.

– Я тоже молодежь уму-разуму учу, – сказал Муромец, отвешивая Поповичу подзатыльник за сочувственные взгляды в сторону предполагаемого противника. – Хлопотное это дело наставничество.

– Не говори, – согласился Ланселот. – Так каким ветром вас сюда занесло?

– Странствуем помаленьку, – сказал Муромец.

– Уж не Священный ли Грааль вы тут ищете? – спросил Тристан.

– Нет, – сказал Муромец. – У нас своих фольклорных заморочек хватает. А что до вашего Грааля… Слышал я, что иголку в стоге сена проще отыскать, чем Грааль этот.

– Только достойному он в руки дастся, – сказал Тристан, явно кого-то цитируя. – Видать, нет среди нас достойных.

– Юный Галахад подает большие надежды, – сказал Ланселот. – Может, он поставит точку в этих поисках.

Индиана Джонс[109] в этих поисках точку поставит, подумал эрудированный Бозел, но промолчал, не желая привлекать лишнего внимания к своей персоне. Лучше прикинуться бревном, подумал он. На худой конец – тупым крокодилом. Авось рыцари и не поинтересуются, какого черта крокодил делает в этом климатическом поясе.

– Но ты, Илья, так и не сказал, что вы тут ищете, – заметил Тристан. – Мы о цели своего визита рассказали, а ты молчишь, как еретик после допроса. Невежливо это.

– Парня мы тут одного ищем, – сказал Муромец.

– Зачем?

– А разве неясно? – Муромец подмигнул Ланселоту.

Ланселот понимающе кивнул.

– Что за парень? Может, мы его видели? – спросил он.

– Вряд ли, – сказал Муромец. – Дело в том, что…

От необходимости солгать его избавил вылезший из пещеры сэр Гарет.

– Нет там никого, как и следовало ожидать, – сказал он. – И сокровищ тоже нет.

– Жалко, – сказал Ланселот. – Золотишко никогда не помешает. А зацепки?

– Никаких, – сказал Гарет. – С концами монстр сгинул.

Надо было карту местности с нарисованным на ней крестиком оставить, подумал Бозел. Тогда бы они сразу сообразили, где меня искать. В следующий раз так и сделаю.

– Найдем, и не таких находили, – уверенно сказал Ланселот. – Ладно, Илья, бывайте. По коням, парни.

Рыцари принялись усаживаться в свои навороченные машины. Поскольку все они были ребятами немелкими, процесс обещал затянуться.

– Только еще один вопрос, прежде чем мы уедем, – сказал сэр Персиваль в лучших традициях лейтенанта Коломбо.[110] – А что это за крокодил?

Рыцари тут же прервали размещение за рулями своих авто и устремили взгляд на Бозела.

Вот ведь скотина глазастая, подумал Бозел.

– Это мой ручной крокодил, – сказал Илья Муромец. – Я его в подарок князю Владимиру везу. Князь зоопарк при дворе решил устроить. Говорят, в Европах это модно.

– Модно, – согласился Ланселот. – Артурчик… то есть благородный король Артур тоже об этом говорит. А что этот ваш крокодил умеет?

– Немного, – сказал Муромец. – Крокодилы – зверюги тупые. Открой пасть, – приказал он Бозелу.

Бозел продемонстрировал рыцарям все свои, а точнее, крокодильи зубы.[111] Выполнять человеческие команды было унизительно, но жить хотелось с каждой минутой все сильнее и сильнее.

– Эка невидаль, – презрительно буркнул Борс. – Так и я могу.

Он открыл рот, показав всем желающим свою щербатую улыбку. Поскольку Борс был завсегдатаем кабацких потасовок Камелота и его окрестностей, полным комплектом зубов он не мог похвастаться уже давно, впрочем, как и многие другие рыцари. Таковы издержки профессии.

– Сколько будет один плюс два? – спросил Муромец.

Бозел трижды махнул хвостом из стороны в сторону.

– Вот так ты точно не можешь, – сказал Ланселот Борсу, намекая на отсутствие хвоста.

– Да, с арифметикой у меня напряг, – согласился Борс.

– Ну что ж, раз мы все выяснили, то спокойно можем ехать дальше, – сказал Ланселот.

– Только, прежде чем мы уедем, у меня есть еще один вопрос, – сказал Персиваль, чем заслужил вечную ненависть Бозела. – Где вы этого крокодила взяли? Насколько я знаю, они тут не водятся.

– Ты на что это намекаешь? – спросил Муромец.

– Я просто на будущее интересуюсь, – невинно сказал Персиваль. – Чтобы знать, где искать животных, если наш благородный король тоже захочет устроить при Камелоте зверинец.

У вас там и без того чистый зоопарк, подумал Бозел. В зеркало бы на себя посмотрели.

– Ты прав, тут крокодилы не водятся, – сказал Муромец. – Мы свой экземпляр добыли в далеких краях. С боем взяли, так сказать.

– Ну раз мы снова все выяснили… – начал Ланселот.

– Любопытно, – сказал чрезмерно наблюдательный Персиваль. – А как вы его из далеких краев сюда притащили? Что-то я тут никаких повозок не наблюдаю, и вряд ли зверюга могла проделать весь путь из далеких краев своим ходом.

– Ты на что-то намекаешь? – спросил Муромец.

– Я всего лишь скромный рыцарь, не имеющий привычки к глубокому анализу ситуации, – издалека начал Персиваль. – Но я думаю, что утренняя метаморфоза, преобразившая наших скакунов и изменившая наш внешний вид, могла затронуть и кого-то еще и что это существо, визуально производящее впечатление крокодила, может на самом деле таковым не являться.

– Еще раз, и по-английски, – попросил коллегу Ланселот.

– Maybe this is not a crocodile at all. Maybe it is a dragon,[112] – сказал Персиваль.

– F… piece of sh…[113] – сказал Ланселот. – Do you think, it's the dragon we search for?[114]

– О chem oni govoriat, boss?[115] – шепотом спросил Алеша Попович у Ильи Муромца.

– Chego-to zapodozrili, tvari,[116] – сказал Муромец.

вернуться

109

Конечно же Бозел имеет в виду фильм «Индиана Джонс в поисках Святого Грааля». Тем, кто не смотрел, очень рекомендую. – Примеч. Горлогориуса.

Горлогориусу хочется показать, что он тоже эрудированный. – Примеч. автора.

вернуться

110

Такого не знаю. Видимо, он не из мира фэнтези. – Примеч. Горлогориуса.

вернуться

111

У драконов зубов в три с половиной раза больше, чем у крокодилов. Я сам пересчитывал. – Примеч. Горлогориуса.

вернуться

112

Может быть, это вовсе и не крокодил. Может быть, это дракон. – Перевод с аглицкого.

вернуться

113

Грубое аглицкое ругательство. – Примеч. переводчика с аглицкого.

вернуться

114

Ты думаешь, это тот дракон, которого мы ищем? – Перевод с аглицкого.

вернуться

115

О чем они говорят, старшой? – Перевод с древнерусского.

вернуться

116

Эти нехорошие люди начали о чем-то догадываться. – Тактичный перевод с древнерусского.

160
{"b":"183119","o":1}