Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дейд прислонился спиной к дверям. Он тяжело дышал, глаза его ничего не видели, но не из-за полумрака, царившего в церкви, а из-за темноты внутри него. Они все были здесь: Жемчужина, вся в белом шелке, изящных оборках и кружевах, с вплетенными в белокурые волосы цветами апельсина. Ее сестры тоже были в белом и с такими же венками на головах. Уоллис, Аллан, лорд и леди Дорнтон — все в полагающихся на свадьбе костюмах — выглядели довольными собой и происходящим событием. Он опоздал. Он приехал слишком поздно. Эти двое уже поженились. Жемчужина потеряна для него навсегда.

— Боюсь, я приехал слишком поздно, — сказал Дейд, закрывая в изнеможении глаза и тайно надеясь, что когда откроет их, то увидит что-нибудь другое.

— Не так поздно, чтобы первым поцеловать невесту, — запротестовал Уоллис.

Дейд снова открыл глаза, когда невеста уже была в его объятиях. Ее убранная цветами головка была чуть опущена, поэтому Дейд не мог увидеть, какие чувства она испытывает в этот момент.

— Молодая миссис Экхарт. Правда красиво звучит? — раздался голос Аллана.

— Как всегда, — с трудом держа себя в руках, ответил Дейд, хотя ему показалось, что ему на грудь лег тяжелый груз, а не изящная женщина.

Он приготовился к худшему. Он приготовился к прощальному поцелую с женщиной, которую любил, приготовился увидеть ее лицо в момент этого поцелуя. Но вот к чему он не приготовился, так это к тому, что лицо, робко склоненное в ожидании приветственного поцелуя, будет вовсе не лицом Жемчужины! Уоллис женился на сестре Маргарет, Селесте!

Дейд испытал такое облегчение, что поцеловал покрасневшую невесту с гораздо большим жаром, чем было уместно. Со звонким смехом она отстранилась от него:

— Сэр, я замужняя женщина.

— Тем слаще ваши поцелуи, — засмеялся Дейд. Его радость не знала границ.

Новобрачные двинулись к выходу, а Дейд поравнялся с Маргарет.

— Я скучал по вам, Жемчужина, — сказал он тихо, чтобы услышала только она, склонясь к ее украшенной венком головке. Они вышли из церкви и оказались на ярком солнце.

— Правда, сэр? — Прищурившись от солнца, она посмотрела на него. В ее глазах застыла нерешительность. На мгновение ему показалось, что он увидел в них отблеск облегчения, желания, радости, но, прежде чем он сумел разобраться, она опустила ресницы, скрыв от него свои мысли и чувства. Поджав губы, как ему показалось, с обидой, она протянула ему руку, запястье которой охватывал подаренный им браслет. — Я уже начала думать, что вы забыли обо мне, когда пришло вот это. — Она старалась говорить непринужденно, но это ей не удавалось.

— Забыл? Ни в коем случае! — Он взял ее за руку, но Маргарет отняла ее до того, как он успел поднести ее пальцы к своим губам, и напряженность между ними только возросла.

— Нет, — тихо сказала она и с болью посмотрела на него. Тонкие волосы у нее на висках подрагивали от легкого ветерка, словно подчеркивая ее волнение. — Вы не должны целовать меня. Своим прощальным поцелуем вы перевернули мою жизнь, мои чувства, все мои мысли и после этого перестали обращать на меня внимание. Я не хочу, чтобы мое сердце снова болело.

Прежде чем Дейд смог что-то объяснить, Маргарет отошла, чтобы поздравить новобрачных, и исчезла в толпе, которая повалила из церкви.

Потрясенный, Дейд неподвижно стоял, толкаемый со всех сторон, солнце припекало его запыленные плечи, ветер трепал слипшиеся от пота волосы. За все время путешествия он fie мог представить, что Маргарет встретит его так холодно. Впервые Ивлин Дейд осознал, как глубоко ранило эту девушку его полугодовое молчание. Ему следовало догадаться, что Маргарет Дорнтон встретит его именно так, и следовало приготовиться. В конце концов, он действительно бросил ее после трагедии в Воксхолле, после того, как держал ее в объятиях и страстно целовал. И вот теперь этот холодный тон и суровый взгляд, когда его собственные чувства дошли до кипения. Он понимал, что должен что-то сказать или сделать, чтобы все объяснить, но что можно было сделать в этой толчее?

Он начал с того, что было самым уместным, — представился родителям Маргарет. Потом завязал разговор с Алланом и Селией. Дейду пришло в голову, что ему может понадобиться помощь союзников, чтобы улучить момент для встречи с Маргарет наедине. Он изо всех сил постарался спокойно вынести холодное приветствие леди Шарлотты и сэра Гарольда, и их сдержанность снова остро напомнила ему, как встретила его Маргарет.

Но оказалось, что именно сияющая от радости Селеста неожиданно предоставила ему возможность растопить лед в их отношениях с Жемчужиной. Она высунулась из кареты, куда сели новобрачные, и что-то прошептала на ухо матери.

— Отличная идея! — согласилась леди Дорнтон. Когда счастливая пара тронулась в путь, она повернулась к младшей дочери и сказала достаточно громко, чтобы мог слышать и Дейд: — Будь добра, Маргарет, собери цветы в церкви и положи их на наши семейные могилы.

— Да, конечно, мама, — поспешно ответила Маргарет, украдкой посмотрев в сторону Дейда.

Лорд Дейд сделал движение, словно собирался последовать за ней, и миссис Дорнтон окликнула его.

— Лорд Дейд, — вежливо сказала она, пристально глядя на него такими же серыми, как у дочери, глазами. — Будьте любезны, помогите Маргарет собрать цветы в церкви.

Леди Шарлотта, не сводя глаз с Дейда, нетерпеливо коснулась пальцами ее плеча. Миссис Дорнтон на мгновение обернулась к своей родственнице и сказала, что сейчас освободится. Вновь повернувшись к Дейду, она закончила:

— Проследите, чтобы Маргарет вернулась домой без приключений. Я бы не хотела, чтобы она ходила здесь без надлежащего сопровождения.

Леди Шарлотта еще энергичнее забарабанила пальцами по ее плечу.

— Сейчас, моя дорогая. — Миссис Дорнтон взяла ее пальцы в свою ладонь и сжала их, как поступают с нетерпеливым ребенком. В ее мудром, понимающем взгляде было что-то такое, от чего Дейду показалось, что эти слова она сказала неспроста.

— Я польщен вашим доверием, — сказал он.

Миссис Дорнтон улыбнулась, и сходство с дочерью стало еще более заметным.

— Я рада, что вы нашли возможность приехать к нам в день свадьбы, милорд. Моя семья достаточно рассказала мне о вас, чтобы я захотела сама с вами познакомиться. Нам нужно найти возможность поговорить до вашего возвращения в Лондон. — Она приподняла бровь и остановилась, вопросительно глядя на него. — Нам нужно обсудить бешеную собаку, состязание на рапирах и фейерверк в саду Воксхолл.

Дейд покраснел, как школьник.

— Буду рад. — Он поклонился. — С удовольствием отвечу на все ваши вопросы, мадам. Я надеюсь… — Он запнулся, пытаясь понять, догадывается ли она о серьезности его намерений. — Я надеюсь, что вы и ваш муж найдете время поговорить со мной.

Миссис Дорнтон склонила голову и благосклонно улыбнулась:

— Можете на это рассчитывать, милорд. — Она говорила так уверенно, что Дейд понял, что если он попросит руки Маргарет, то его предложение не будет встречено с изумлением.

С возросшим энтузиазмом он оставил миссис Дорнтон и последовал за ее дочерью.

Жемчужина стояла возле алтаря, собирая свежие цветы, которыми была украшены церковь. Ее платье, бледно-золотистые волосы, венок из цветов апельсинового дерева и охапку цветов в руках — все золотил свет, льющийся через мозаичные окна. Дейд остановился. От созерцания такой красоты у него перехватило дыхание.

Мысль, что Жемчужина могла бы сейчас ехать в коляске в объятиях другого мужчины, заставила его похолодеть. Его сердце наполнилось благодарностью, и он на мгновение поднял глаза к сводчатому потолку. В такие моменты и чувствуется рука Бога. Ивлин Дейд, видевший за последние годы смерть так близко и вопрошавший, неужели и в этом проявляется Божья воля, склонил голову. Губы его беззвучно шевелились, он благодарил Того, в чей дом вошел, за вновь дарованную надежду и цель в жизни, за то, что Жемчужина снова может быть с ним.

— Кто здесь? — спросила Маргарет, не в силах разглядеть его фигуру: там, где он стоял, было темно.

45
{"b":"181920","o":1}