— Я не дам пустить себе кровь, так что можешь засунуть этих проклятых черных тварей обратно к себе в сумку!
Попрощавшись, слуга захлопнул дверь, заглушив ответ.
Аллан держался очень прямо, ведя Маргарет вниз по ступеням. Решив вернуться в парк, он сжал руку Маргарет и процедил сквозь стиснутые зубы:
— Ты слышала. Им занимается врач. Нет никакого сомнения, что я ранил этого человека.
— Согласна, — нетвердым голосом проговорила Маргарет, которая прилагала немалые усилия, чтобы сохранить спокойствие. — Что обычно делают в подобных случаях?
— Я еще ни разу не оказывался в такой ситуации. Не имею ни малейшего понятия. — Аллан невесело рассмеялся, но не успел больше ничего сказать, как его окликнули с порога того самого дома, где им только что было отказано в приеме. Это был темноволосый красивый мужчина, который стоял рядом с Маргарет во время злополучного фехтовального поединка.
— Эй! Мистер Дорнтон! Подождите! — Не обращая внимания на движение, джентльмен бросился за ними через дорогу. — Крейтон Соамс, — представился он, протягивая свою визитную карточку. — Друг Дейда. — Аллан пожал его руку, и Маргарет с некоторым замешательством обнаружила, что взгляд веселых зеленых глаз этого джентльмена остановился на ней. — Пришли оценить причиненный вред, не так ли?
Аллан удивленно моргнул. Крейтон засмеялся и шутливо толкнул его в бок:
— Я бы сделал то же самое на вашем месте. Куда, кстати, вы направляетесь?
— В парк, — ответил Аллан, на лице которого все еще читалось смущение. Едва ли можно было назвать обычным знакомством представление на улице с насильным вручением визитной карточки.
— Я немного пройдусь с вами. Я и сам собирался туда. — Соамс двинулся вперед, а Аллан предложил Маргарет руку и последовал за ним. — Считайте, что вам повезло, когда вас выставил слуга лорда Дейда, — заметил Крейтон. — Ив получил всего лишь небольшой порез на бедре, но пиявки, большие и маленькие, привели его в ужасное настроение. Его слуга сейчас перебинтовывает ему ногу. Ив слегка расстроился, когда узнал, что нанесенный вами удар испортил его самые лучшие бриджи, и вряд ли отнесся бы к вам дружелюбно, если бы вы показались в его спальне.
— Когда вы говорите Ив, вы имеете в виду лорда Дейда? — неуверенно спросил Аллан.
— Разумеется. Не думаю, чтобы вас интересовали раны кого-то другого.
— Надеюсь, рана несерьезна? — Голос Маргарет был очень тихим. Она чувствовала себя подавленной присутствием Крейтона Соамса, которого ей еще официально не представили.
— О, прошу прощения! — Мистер Соамс остановился и потянулся к ее руке. — Следует соблюдать приличия… — Он кивнул Аллану. — Как зовут это прелестное юное создание, чью руку вам повезло держать? — Он подмигнул Маргарет и склонился, чтобы поцеловать ее руку.
Аллан недовольно нахмурился, и Маргарет догадалась, что ему неприятно представлять ее, не зная ничего об этом джентльмене. Тем не менее он сделал все, что от него требовали приличия.
— Маргарет, это мистер Крейтон Соамс.
Мистер Соамс взмахнул затянутой в перчатку рукой:
— Ну-ну. Вы должны называть меня Крей, Дорнтон. Все так делают.
Аллан не привык к подобной фамильярности.
— Да… э-э… это моя кузина, Маргарет Дорнтон, э-э… Крей. Она будет обращаться к вам как к мистеру Соамсу.
— Разумеется, и, если я не ошибаюсь, ваша кузина Маргарет — это именно та самая очаровательная Жемчужина, которая побывала на фехтовальном поединке этим утром, — сказал Крейтон Соамс с милой улыбкой, словно говорил о погоде.
Аллан полуоткрыл рот. Маргарет вскрикнула.
— Не беспокойтесь. — Крейтон взял Маргарет под руку без малейших возражений со стороны оцепеневшего Аллана. — Я не расскажу об этом ни единой душе, но вы не должны отказать мне в возможности узнать вас получше, так как я не помню, когда последний раз встречал такую веселую и мужественную пару. — Он хлопнул Аллана по плечу. — Вызвать Ива на поединок… — Его красивые зеленые глаза весело заблестели. — Появиться в разгар фехтовального поединка… — Он погладил Маргарет по руке, словно они были давними друзьями и он мог позволить себе подобную вольность. — Скажите мне, — хихикнул он, — какие сюрпризы готовят мне другие Дорнтоны?
Маргарет боялась, что Крейтон Соамс сочтет своей обязанностью распространить новость о ее проступке в лондонском высшем свете. Она не доверяла беззаботной привлекательности этого красивого незнакомца, который завоевал сердца ее сестер с той же секунды, как они были ему представлены. Не понимая, откуда взялись эти сомнения, Маргарет решила понаблюдать за Крейтоном, чтобы или подтвердить свои опасения, или успокоить себя.
Крейтон же делал все возможное, чтобы завоевать ее — завоевать их всех, если уж на то пошло. Он приходил каждый день, чтобы сообщить о состоянии здоровья лорда Дейда. Его улыбки становились ослепительными, стоило только Маргарет войти в комнату. Он не жалел сил, чтобы развлечь Дорнтонов разговорами, и его сверкающие зеленые глаза постоянно искали ее взгляд. Когда он брал ее руку в свою, то держал ее немного дольше, чем это позволяли приличия.
Маргарет была озадачена. Обычно именно близняшки привлекали к себе львиную долю внимания. Ухаживания мистера Соамса были, несомненно, лестны, что не раз отмечалось ее сестрами.
Обе они наконец перестали злиться на Маргарет, так как им было чрезвычайно приятно, что мистер Соамс не осуждает их вместе с другими аристократами. Маргарет же не осмеливалась сказать им, что, по ее мнению, Крейтон Соамс упивается связанным с ними скандалом так же, если не больше, как и все остальные.
Тетя Шарлотта обожала его.
— Очень приятный молодой человек, Маргарет, — говорила она, — всегда готов похвалить тебя или сказать комплимент. Никогда бы не подумала, что у тебя появится поклонник раньше, чем у твоих сестер, но ведь это не им мистер Соамс приносит цветы и шоколад. Он выказал удивительную любовь к твоим собакам, племянница, но, я уверена, их хозяйка нравится ему еще больше.
Дядя Маргарет признавал, что мистер Соамс хороший собеседник, если, конечно, не заводить разговора о политике или войне — оба предмета, в которых молодой человек считал себя профаном. Даже Аллан немного оттаял и начал называть их посетителя Крей.
Единственным исключением был Уоллис, который посещал их теперь так же часто, как и Крейтон. В нем Маргарет обнаружила некую сдержанность, сходную с той, что испытывала она сама. Не говоря ничего вслух, Уоллис не раз давал понять о своем отношении к Крейтону, бросая едкие замечания, когда комплименты того становились слишком откровенными.
— Ну, Крейтон, что-то тебя занесло, — бормотал он и переводил разговор на другие темы.
Маргарет внимательно следила за очаровательным мистером Соамсом. Каждый раз, когда он ей улыбался или целовал ее руку, девушке приходило на ум сравнение со змеей — не с ядовитой гадюкой, а с удавом, о котором она прочитала, что эта змея душит свои жертвы, сжимая их в смертельных объятиях.
Хотя Уоллис был не менее приятным собеседником, он не мог сравниться с Крейтоном и частенько оказывался забытым Дорнтонами. Всеми, за исключением Селесты. Впрочем, это было даже к лучшему, потому что Уоллис проявлял к Селесте такой же интерес, как и она к нему. Тем не менее он ясно давал понять, что его беспокоит влияние Крейтона на семью Дорнтонов, и хмурился каждый раз, когда поведение мистера Соамса вызывало слишком явный восторг.
Маргарет была удивлена, когда не услышала ни единого намека на ее участие в ставшем знаменитом фехтовальном поединке. Хотя все слышали, что какая-то светловолосая женщина встала между противниками, никто не знал, кто она.
— Считается, — передал ей Крейтон с веселой смешинкой в глазах, — что эта женщина — «божья коровка», «голубка с запачканными крылышками» на содержании лорда Дейда или, прости Господи, вашего кузена Аллана.
Несмотря на это неопровержимое доказательство его молчания, страх Маргарет перед этим красивым и чересчур обаятельным джентльменом не уменьшался.