Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В девять часов вдруг начали звонить все телефоны. Многие были недовольны тем, что газета поверила детским выдумкам о привидениях. Но большинство подписчиков жаловались на то, что вообще не получили сегодняшний номер «Пера».

Цим снова вызвал нас в свой кабинет. На этот раз он рассердился не на шутку.

— Вы знаете наши правила. — Цим даже заикался от бешенства. — Вы обязаны доставить газету в каждый дом в Рейвен-Хилле! А теперь посмотрите сюда... — И он трясущимся пальцем стал тыкать в листок, испещренный каракулями мисс Мосс. — Жалобы поступили из домов 21 и 23 по Виндзор-стрит; 16,18 и 24 по Суит-стрит; 19 по Гудзон-Пэрэд; 45, 48 и 51 по Ширли-роуд; 7 и 11 по Кернау-Кресцент; 8, 12, 15, 23 по Бриллер-авеню; 122, 157, 119, 67 по Крэйгенд-роуд... — монотонным голосом читал Цим.

Как загипнотизированные, мы уставились в этот список. Вдруг он остановился и отбросил листок. Мы разом начали что-то говорить, но он предупреждающе поднял руку.

— И слышать не хочу никаких оправданий! — зарычал Цим. — Получите копии списка у мисс Мосс, а потом отправляйтесь и доделайте работу, за которую вам уже заплачено!

— Цим... мистер Циммер! Я не пропустила ни одного дома по Бриллер-авеню, — дрожащим голосом начала я. — И на Крэйгенд-роуд. Я сам живу на этой улице.

— Никаких оправданий, — оборвал меня Цим. В этот момент зазвонил телефон на его столе. Цим схватил трубку, не отрывая взгляда от нашей компании.

— Моулвейл? Да, конечно. Соедините его со мной. — После небольшой паузы он воскликнул сердечным тоном: — Кен! Ты уже видел газету? Ну, что ты думаешь? Твоя реклама получилась замечательно!

Выслушав ответ Кена, он растерянно забормотал:

— О боже! Я понимаю... Да, Кен. Конечно, ты имеешь на это право. Я немедленно все выясню. Хорошо... — И Цим положил трубку. Взгляд у него стал тусклым, и краска стыда заливала его лицо. — Это был Кен Моулвейл из «Моулвейл Маркетс», — сквозь зубы проговорил Цим. — Ему только что звонили и сообщили, что в Лесистой Долине валяются пачки свежих номеров «Пера». И он хочет знать, с какой стати он должен платить за рекламу, которую будут читать только птички и зверюшки. А я хочу знать, с какой стати я должен платить за то, что мою газету кучей сваливают в Долине. Я и сам могу это сделать!

— Мистер Циммер... — начала было я.

Он сразу отвернулся. Но я успела взглянуть ему в лицо. Никогда еще я не видела у него такого выражения. Глаза его были полны боли и отчаяния.

— Убирайтесь отсюда, — сказал Цим. — Просто убирайтесь.

В конце концов Ришель не выдержала и ушла домой. «С меня хватит», — заявила она. Но Санни Ник, Том и я остались с Элмо. Мы снова собрались в дальней комнате.

— Элмо, ни один из нас не выбрасывал газеты в Долину. Ты ведь веришь нам?

Элмо кивнул.

— Я верю. А вот папа — нет.

На худощавом лице Ника появилось напряженное выражение.

— Главное, выяснить, как газеты попали в Долину, — Ник весь подался вперед. — И почему люди звонили в редакцию и жаловались, что не получили сегодняшний номер? Суит-стрит — на моем участке. А я не пропустил ни одного дома. Я абсолютно уверен. А Лиз говорит, что она тоже побывала по всем адресам и на Крэйгенд-роуд, и на Бриллер-авеню, и на...

— А я была на Гудзон-Пэрэд, — вмешалась Санни, — и на Кернау-Кресцент, и на Ширли-роуд. — Она озабоченно нахмурилась. — Но я тоже не пропустила ни единого дома.

— И я тоже, — добавил Том. — Чудеса да и только. Фантастика какая-то! — Страничка в блокноте Тома стала покрываться огромными вопросительными знаками.

— Я больше не могу, — со вздохом простонала я. — Все так хорошо начиналось!!!

Элмо задумчиво потер подбородок.

— Пойдемте, возьмем копию этого злосчастного списка у мисс Мосс, — произнес он наконец.

Один за другим мы покинули комнату и отправились в приемную. Когда мы проходили мимо Тони, я поймала ее сочувствующий взгляд. Но с Мосс была мрачнее тучи.

— Мисс Мосс, — решительно начал Элмо, — позвольте нам...

Но в эту минуту входная дверь распахнулась и в приемную с улыбочкой вошла женщина. На ней был ярко-синий костюм, а губы ярко накрашены.

— Мисс Мосс! Как вы себя чувствуете сегодня? — У женщины был визгливый звенящий голос.

Она поставила на стол свою сумочку и улыбнулась еще шире.

Мисс Мосс напряженно выпрямилась и пробормотала сквозь зубы:

— Спасибо, прекрасно.

— Прошу вас, скажите Циму, что я здесь, — с улыбочкой продолжала женщина. — Я хочу кое-что ему показать.

Взгляд ее холодных синих глаз быстро обшарил комнату, отмечая каждую деталь. И аккуратную секретаршу Тоню за компьютером, и нас, столпившихся рядом с мисс Мосс. Женщина презрительно скривила губы.

Мисс Мосс нехотя подняла трубку и нажала кнопку.

— Мистер Циммер, к вам мисс Звездинска, — объявила мисс Мосс.

Глава XI 

ВРАГ

Итак, это была Шейла Звездинска. Наш враг. Я тут же стала пристально ее разглядывать. Ее пышные светлые волосы, алый улыбающийся рот, ярко-синий костюм и бренчащие золотые браслеты на руках — все это произвело эффект яркой вспышки в тусклом сумраке приемной. У Шейлы был очень уверенный, решительный и в то же время какой-то скользкий вид. Сердце у меня совсем упало. Мисс Мосс положила трубку.

— Мистер Циммер встретится с вами здесь. Он сейчас выйдет, — холодно сообщила она посетительнице.

— Ну что ж, прекрасно! — расхохоталась Шейла. — Он хочет аудиенции, и он ее получит.

С гордо поднятой головой в комнату вошел Цим.

— Что тебе нужно, Шейла? — спросил он Твердо. Но выглядел он очень усталым и измученным. Слишком велик был контраст между ним и этой яркой, самоуверенной женщиной. Краем глаза я заметила, как Том привычно потянулся за блокнотом.

Женщина открыла «молнию» на сумочке, вытащила несколько фотографий и вручила их Циму.

Мы дружно вытянули шеи, пытаясь разглядеть, что там было. Увидев это, женщина самодовольно улыбнулась и начала кокетливо поправлять прическу.

— К сожалению, — проворковала Шейла, — твои разносчики тебя подвели, Цим. Один из наших фотографов случайно оказался в Лесистой Долине. И сделал эти снимки. По-моему, все это ужасно, не правда ли? — Она сделала круглые глаза и попыталась изобразить сострадание и озабоченность.

Цим, ни слова не говоря, вернул ей фотографии.

— Я подумала, что будет лучше, если ты об этом узнаешь, — сказала Звездинска, аккуратно укладывая снимки в сумочку.

— Большое спасибо, — жестко произнес Цим. — Но ты напрасно беспокоилась. Я уже в курсе.

— Неужели? — Синие глазки Шейлы снова округлились. Она была сама невинность.

Вдруг Ника осенило, и он беспокойно задергался. Я сразу поняла, в чем дело. Мне самой пришла в голову та же мысль.

Между тем Цим продолжал:

— Да. Кен Моулвейл звонил мне. И думаю, что именно тебя я должен поблагодарить за то, что он узнал о выброшенных газетах.

Женщина пожала плечами.

— Ах, бедняжка, он истратил кучу денег, — прощебетала она, — и я подумала, что рассказать ему обо всем...

— ...это самое меньшее, что ты можешь сделать, — за нее закончил Цим. — Все верно. А теперь спасибо за беспокойство, и...

— Полагаю, Кен теперь откажется заплатить за рекламу, — гнула свое Шейла. — Какой позор, Цим. Я ведь знаю, как тебе нужны эти деньги. Мне очень жаль.

— Конечно, тебе жаль! — воскликнул Цим и довернулся, чтобы уйти.

Но Звездинска схватила его за руку и попыталась вернуть.

— Цим, — зашептала она, — пора наконец образумиться. Пора прекратить все эти глупые игры с газетой и весь этот детский сад, — и она кивнула в нашу сторону. — Ты ведь прекрасно знаешь, что ты не тот человек. Ты совсем не годишься для газетного дела. Продай мне «Перо». И конец всем твоим неприятностям.

Цим повернулся, чтобы ответить, но Элмо его опередил.

— Все наши неприятности кончатся, если вы просто оставите нас в покое! — воскликнул Элмо, и голос его задрожал от ярости. — Это вы подкупаете и переманиваете наших служащих! Это вы наняли тех подонков, которые изуродовали фасад редакции своими отвратительными надписями и рисунками! Это вы неделю назад подослали в редакцию шпиона, который намеренно перепутал все материалы, и «Перо» выпустили с кучей глупейших опечаток.

12
{"b":"181616","o":1}