Алексу на ум сразу же пришёл фотограф, сделавший снимки его встречи с Глорией.
— Ты говорил, что тебя обманом вынудили прийти на ту встречу. Кто по-твоему это мог быть? — спросил Дональд.
— Понятия не имею, но тут одно из двух: либо за последние годы Глория сильно изменилась, либо кто-то делает всё возможное, чтобы испортить ей жизнь.
— Если бы я не придерживался второго варианта, и ты и она уже сидели бы на скамье подсудимых. Проблема в том, что своим нежеланием сказать правду Глория всё усложняет. Ты должен с ней поговорить.
— Нет. Я не стану этого делать.
Дональд нахмурился, затем провёл рукой по лбу, стараясь унять внезапно нахлынувшую головную боль.
— Я понимаю на что ты рассчитываешь, но из этого ничего не выйдет. Мы с Глорией — абсолютно чужие люди. Она не станет со мной откровенничать, — пояснил охотник за головами.
— И всё-таки попробуй это сделать. Если не ради неё, то хотя бы ради себя, т. к. ты запросто можешь стать следующим, — сказал Грэхам.
Алексу данное предположение показалось совсем уж нелепым. Он ожидал принять смерть от кого угодно, но только не от человека, вздумавшего преследовать его бывшую жену.
— Ничего обещать не буду, но если вдруг мне что-нибудь станет известно, я незамедлительно об этом сообщу, — пообещал Дроу, затем попрощался с Дональдом и поднялся на борт корабля.
Несмотря на показное равнодушие, разговор с молодым детективом заставил Алекс всерьёз побеспокоиться о судьбе бывшей жены.
«Лиса была права, когда называла меня идиотом, ведь только идиот станет беспокоиться о благополучии женщины, которая его предала!» — думал Алекс, направляясь к мостику.
— Ни за что не угадаешь кто соизволил о себе напомнить, — сказал вышедший из каюты Сайкс.
— Лиса, — буркнул Алекс, даже не подумав.
— Ага. Она сейчас малость занята, поэтому сможет вернуться в лучшем случае завтра.
— А она не потрудилась объяснить чем именно занята?
— Потрудилась. Она сказала, что помогла сбежать старому другу из тюрьмы, но его пару раз пырнули ножом, а поскольку вести в больницу его было нельзя, ей пришлось притащить раненного в дом родной тётки, муж которой работает врачом.
Алекс осмыслил услышанное, затем сказал:
— Всего-то? Я уж грешным делом подумал, что стряслось что-то серьёзное.
— Вообще-то это была не шутка.
— Я знаю. Лиса влезла в неприятную историю, но мне всё равно. Пусть шляется где хочет, и занимается чем хочет. Если ей вдруг понадобится помощь, то я и пальцем не пошевелю! — поставил Алекс точку в их разговоре, и пошёл дальше.
«Ещё как пошевелишь, причём не только пальцем!» — подумал Сайкс, затем вернулся в каюту, прилёг на диван, и уже через несколько минут спал беспробудным сном.
Проникнув в дом Меррика, Квентин вырубил Пита, затем привязал его к стулу и начал допрос. Не желая оставлять на теле допрашиваемого синяки, Макнил прибег к старому проверенному способу — пытке с помощью обычного пакета. Надев его на голову Меррику, Квентин не снимал его до тех пор, пока Пит не потерял сознание, затем побрызгал ему в лицо холодной водой с кухни.
— Где Хэнк Мастерс? — повторил вопрос Квентин.
— Да пошёл ты, — процедил Пит сквозь зубы.
— Неправильный ответ! — сказал Квентин, и вновь начал душить Меррика.
Пит не знал кто этот человек, но сразу же понял для чего он разыскивает Хэнка. Макнилу же несговорчивость Меррика начала действовать на нервы. Чтобы выбить из человека необходимую информацию Квентину обычно хватало 5 минут, однако в случае с Питом следовало действовать более тонко. Квентин снял пакет с головы задыхающегося Меррика, и заехал ему ногой по животу.
— Ты только напрасно тратишь моё время. Оглянись вокруг — здесь только ты и я. Перед кем ты рисуешься? — спросил Квентин.
— Я ни перед кем не рисуюсь, гнусный ты ублюдок. Просто есть вещи, ради которых не страшно и умереть! — ответил Пит сиплым голосом.
Сам того не ведя, столь красноречивым ответом Пит подсказал Квентину что делать дальше.
— Что для тебя важнее — жизнь обречённого старика, или жизнь твоей жены и ребёнка? — спросил Макнил, внимательно наблюдая за реакцией Пита.
— Не трогай их! — яростно прокричал Пит, безуспешно пытаясь освободиться от верёвки.
— Тебе решать кому жить, а кому умереть.
Придя в себя после принятого снотворного, и обнаружив что Лаура сделала с машиной, Пит очень сильно поругался с женой. Оскорблённая женщина забрала сына, и уехала к своему отцу, сказав, что больше никогда не вернётся. Этим поступком она спасла три жизни: свою, своего сына, а также жизнь ещё не рождённого ребёнка. Лаура далеко не первый раз «уходила навсегда», но как правило возвращалась на следующий день. Пит был абсолютно уверен, что у такого человека как Квентин Макнил не дрогнет рука убить беременную женщину и ребёнка, и мысленно попросил прощения у Хэнка.
— Я действительно не знаю где сейчас Хэнк. Мы должны были встретиться возле тюрьмы, но я не смог подъехать, — сделал признание Меррик.
— Это не совсем то, что я хотел услышать, но для начала сойдёт. Кто помог Мастерсу скрыться?
— Какая-то девушка с рыжими волосами. Именно она и рассказала мне про побег. Я не знаю кто она такая.
— Зато я знаю. Ты мне очень помог, хотя есть ещё кое-что, что ты должен сделать. В данный момент мои люди следят за твоей женой. Мне достаточно сделать всего один звонок, и её труп никогда не найдут.
— Я сделаю всё что хочешь, только не трогай мою семью!
Квентин довольно улыбнулся, затем принёс Питу бумагу и ручку. Макнил блефовал — не было никаких людей, следящих за Лаурой, однако Пит решил не рисковать, а покорно выполнить все условия своего убийцы. Продиктовав Меррику содержимое предсмертной записки, Квентин развязал пленника, и сделал из верёвки петлю.
— Сам справишься или тебе помочь? — спросил он, кладя верёвку на стол.
Пит сглотнул подкативший к горлу комок, взял верёвку и стул, и пошёл в ванную. Подставив стул под ноги, Меррик привязал конец верёвки к трубе, накинул петлю себе на шею, и сделал шаг вперёд. Пришедший в ванную комнату Квентин убедился, что Меррик мёртв, затем покинул дом Пита и отправился на поиски Джилл.
Закончив зашивать рану в боку, Дэвид вытер лоб салфеткой, и вышел из спальни. В коридоре его с нетерпением дожидались Джилл и Джулия.
— В данный момент жизни пациента ничто не угрожает, — сообщил Шеридан.
Джилл с облегчением вздохнула.
— Однако ему требуется отдых. Рекомендую оставить его здесь до утра, — продолжил Дэвид.
— Ты совсем рехнулся?! Его нельзя здесь оставлять! — начала протестовать Джулия.
— В кои-то веки я с ней согласна. Хэнку опасно оставаться на одном месте. Лучше я отведу его на челнок, — сказала Джилл.
— Я бы не рекомендовал этого делать. Если швы разойдутся, вся моя работа пойдёт насмарку. Мы с Джулией можем переночевать и в гостиной.
Джулия не знала, что её задело больше: то что её муж спас жизнь уголовнику и позволил ему остаться в доме на ночь, или же что он даже не потрудился спросить её мнение. Так или иначе, оскорблённая женщина предпочла молча удалиться, и занять диван.
— Спасибо, — поблагодарила Джилл Дэвида. — Я сама присмотрю за ним до утра.
— Если будут какие-нибудь осложнения, сразу же позовите меня, — сказал Шеридан, и отправился следом за Джулией.
За всю ночь Джилл так и не сомкнула глаз, наблюдая за Хэнком. Первое время Мастерс ворочался и стонал, но затем его сон стал более спокойным.
Лишь под утро, когда в окно начали пробиваться первые лучи солнца, девушка задремала. Однако когда кто-то взял её за руку, Джилл тут же открыла глаза, и увидела, что Хэнк пришёл в себя.
— Доброе утро, — сказал Мастерс тихим голосом.
— Бывало и добрее. Как ты себя чувствуешь?
— Нормально. Для покойника.
Разговор был прерван визитом Дэвида. Джилл коротко объяснила Хэнку где он находится, затем позволила Шеридану осмотреть пациента. Дэвид проверил швы, посоветовал Мастерсу не делать резких движений и держаться подальше от острых предметов. Перед тем как уйти, Дэвид позволил Хэнку взять кое-что из одежды, за что старый медвежатник был ему поистине благодарен. Оставив Хэнка одного, и дав ему возможность переодеться, Джилл и Дэвид вышли за дверь.