Литмир - Электронная Библиотека
A
A

С минуту Билл постоял на месте, словно соображая, что нужно делать дальше, потом принялся стаскивать брюки. Долго прыгал на одной ноге в попытке стащить с другой штанину и чуть было не упал. Оставшись в трусах, расстегнутом пиджаке и в наполовину расстегнутой сорочке с галстуком, съехавшим набок, он, еле держась на ногах, стал изучать свои брюки. Кэтрин в это время гремела кастрюлями в кухне.

— Кэтрин!.. Кэтрин! — капризно позвал он.

Выключив плиту, она пошла на зов. Вошла в комнату. Пред ней предстал муж, сосредоточенно изучающий молнию на брюках. Он то подносил брюки близко к глазам, то отводил их на расстояние вытянутой руки. Кэтрин устало поглядела на мужа.

— Господи, ты еще не переоделся! Билл, ну в чем дело?

— Молния… Сломалась… Вот, на брюках…

— Я зашью, давай.

Билл пьяно улыбнулся и подчинился. Кэтрин мельком взглянула на разрыв и повесила брюки на спинку кресла. Затем терпеливо принялась снимать с мужа одежду. Он покорно стоял, слегка покачиваясь из стороны в сторону.

Умытый и переодетый в пижаму Билл сидел на кухне и жадно ел, словно у него во рту не было ни крошки минимум неделю. Кэтрин смотрела на него и ничего не понимала. Он просто все заглатывал, почти не прожевывая. Прямо как изрядно проголодавшийся крокодил.

Когда Билл насытился, Кэтрин отвела его в спальню и уложила в постель. Он захрапел в ту же минуту. Жена погасила свет и тихонечко выскользнула из комнаты. Спать она не хотела. Вернее, перехотела. Пока в тягостных переживаниях ожидала мужа — ее сон прошел. И тут ее взгляд упал на перекинутые через спинку кресла брюки. Она неторопливо сняла их и удобно расположилась на диване. Сначала оглядела штаны со всех сторон. Хотела убедиться, что муж не посадил пятно. Она всегда заботилась об его одежде. И только после общего осмотра принялась изучать молнию. Молния была действительно сломана…

Кэтрин вдруг вся напряглась…

Мало того что молния была сломана… Создавалось ощущение, что ее пытались вырвать с корнем. Кэтрин ничего не понимала. Как странно, с удивлением подумала она и вывернула брюки наизнанку.

Стоп.

Она замерла. Что-то сжалось внутри живота. Сквозь сердце, словно тончайшая игла, прошел ужас. Глаза остановились, уставившись в одну точку… К ткани, рядом с разорванной молнией, прилипли волосы. Несколько женских спутанных волос. Они напоминали клубок змей.

Руки Кэтрин вместе с брюками безжизненно опустились на колени. Она не верила своим глазам. Не верила. Кэт зажмурилась. Она устала за целый день, и ей все привиделось. Билл не смог бы с ней так поступить. Ее Билл не такой. Она была в нем уверена…

Она собрала все свои силы и заставила себя открыть глаза. Со страхом еще раз посмотрела на разрыв… Женские волосы были на месте. Волосы посторонней женщины. Она пальцами сняла один волосок и стала его рассматривать. Силилась представить себе их хозяйку. Кэтрин недаром была парикмахером. Разглядывая находку, она словно наяву увидела женщину с длинными черными волосами. Но кто она? Откуда? Где с ней познакомился Билл? Один за другим возникли жгучие вопросы. Когда и откуда у Билла появилась женщина?

Может, это проделки Стивена? — вдруг возникла догадка. Кэтрин знала: женщины его любили. Да и он любил их… Лусия сколько раз его ловила с любовницами. Он тут же становился перед ней на колени. Дарил бриллианты и готов был выполнять любые желания жены. И, конечно же, умолял его простить. И она прощала. Или делала вид, что прощает. Во всяком случае, на развод не подавала ни разу…

Утром Кэтрин ничего никому не сказала. Оставила все внутри себя. Но сомнения не давали ее душе покоя.

Билл под благовидным предлогом вновь укатил из дома и вернулся около одиннадцати вечера. И Кэтрин не спросила его, где он был, хотя и хотела. Пока муж мылся, выключила телевизор. С трудом поднялась с дивана. Тягостные размышления, догадки и подозрения отнимали у нее все жизненные силы. Молча поплелась в кухню разогревать еду.

Билл вошел и так же молча сел за стол в ожидании ужина. Кэтрин суетилась возле него, ничем не выказывая своих догадок и подозрений. Поставила перед ним тарелку, положила нож, вилку, льняную салфетку. На тарелке выросла горка жареной картошки, рядом легли запеченная куриная грудка, огурец, порезанный кружочками и выложенный полумесяцем. Стакан томатного сока, налитый до краев. Муж любил, когда сок наливают именно до краев. И опять Билл ел так, словно его неделю держали на одной воде. И снова Кэтрин наблюдала за ним и размышляла. Что ждет ее впереди? Сознание осторожно примерялось к загадочному, скрытому временем будущему…

2

Билл каждую неделю встречался со своим старым другом Стивеном Уитфилдом. Они заходили в какой-нибудь ресторан, чтобы посидеть за рюмочкой коньяку, обменяться новостями и жизненными соображениями. Когда-то они вместе учились в Пенсильванском университете. Вместе играли в студенческой команде в баскетбол. Вместе ухаживали за одними и теми же девушками. После окончания университета их дружеские отношения не прекратились, а, наоборот, только укрепились. Будучи уже женатыми, они продолжали вместе ходить на матчи, а их жены стали подругами.

Стиву всегда и во всем везло. За это еще в студенческие годы его прозвали Бонусом. Он женился на дочери крупного бизнесмена мистера Беллоуза. В качестве свадебного подарка Стивен получил небольшую судоходную компанию. А спустя еще несколько лет и весь бизнес перешел в его руки. Тесть ушел на отдых, полностью доверив свое дело удачливому зятю…

Жена Стивена родила ему двух сыновей, чем он крайне гордился. И вообще она оказалась весьма деловой женщиной. Она успешно помогала мужу в его работе. На семейном предприятии была его правой рукой. Стив большую часть своего времени посвящал политике, занимаясь пиаром крупных политиков в предвыборные периоды. И в последнее время он стал все чаще подумывать о выдвижении собственной кандидатуры в конгресс. Поэтому большую часть работы в семейных компаниях везла на себе Лусия. Именно благодаря жене Стив удачно совмещал политическое поприще с бизнесом.

Билл чрезвычайно гордился своим другом и его успехами в делах. У него самого деловая жизнь сложилась значительно хуже. Не получалось у него добиться тех высот, о которых он иногда втихомолку мечтал, особенно после того, как они с Кэтрин оказывались в гостях у Стива, в его шикарном, с колоннами и широкими лестницами доме. Эта обитель располагалась в красивейшем местечке Мейн Лайн, что неподалеку от Филадельфии. Здесь жили только обеспеченные американцы. Очень обеспеченные.

В доме Стива было то, чего не было в жилище у Доусонов. Большой бассейн, богатая мебель, старинные картины, колоссальная библиотека, вышколенная прислуга. Здесь Доусоны встречались с людьми, добившимися в жизни больших высот. И эта авторитетная публика сильно отличалась от их постоянного окружения. Круг общения Кэтрин и Билла состоял из обычных людей. Это были простые американцы со своими насущными проблемами. А от людей, бывающих в доме Уитфилдов, пахло волнующей роскошью, сверхъестественной силой и тайным могуществом. Окунувшись в эту атмосферу, Билл терял самообладание. Ему хотелось не только прикоснуться ко всему этому взглядом. Ему хотелось все это иметь.

Так же свободно стоять и неспешно потягивать коллекционные вина.

Так же естественно делиться с ними успехами в собственном бизнесе.

Так же ненавязчиво говорить о каких-то перспективных проектах и задумках.

В его голове крутилось столько бредовых идей и абстрактных прожектов…

Он видел себя сидящим за столом из красного дерева в большом и светлом кабинете. Большое кожаное кресло так удобно. Оно просто располагает управлять бизнесом. На запястье красуются дорогие часы на кожаном ремешке. Он всегда мечтал иметь швейцарские золотые часы, но не мог себе их позволить. Вот он поглядывает на бегущую по белому полю циферблата золотую секундную стрелку. Он умеет ценить время.

Вот он с умным видом раздает распоряжения своим секретарям. Потом проводит заседание с заместителями. Все его внимательно слушают, боясь пропустить хоть одно слово…

2
{"b":"181471","o":1}