Литмир - Электронная Библиотека

– У нас есть кое-какие овощи, немного капусты, кусок пирога с дичью – остался с прошлой недели. – Колли на секунду задумался. – Да вот и все.

Ближайший рынок был в Бакстоне. Чтобы съездить туда и обратно, уйдет целый день, а Мартин не хотел попусту тратить время. К тому же у него не было желания афишировать свое возвращение. Да и вряд ли это можно назвать возвращением, он сам еще не в полной мере осознал тот факт, что находится здесь.

Наконец он принял решение:

– Я возьму ружье и схожу на охоту, потом оседлаю лошадь и съезжу в деревню к булочнику.

– Верно. – Колли встал и собрал тарелки. – Дичи здесь навалом, а у булочника всегда есть свежие пироги.

Аманда тоже встала:

– Я приберусь в комнатах: вытру пыль, проветрю, приготовлю кровати. И буду присматривать за Реджи.

– Колли покажет, где тряпки и метлы.

После двух часов охоты в холмах, которые Мартин знал как свои пять пальцев, он вернулся с тремя зайцами. И целым ворохом воспоминаний.

Он отдал зайцев Колли, почистил ружье и направился в конюшню. Полчаса ушло на то, чтобы найти седло, подходящее для упряжной лошади. Больше у него не было поводов оттягивать неизбежное.

К тому моменту, когда Мартин въехал в деревушку Гриндл-форд, солнце поднялось высоко. Церковь, напоминавшая благожелательного хранителя, наблюдающего за своей паствой, была пуста. У дороги стояли только булочная и кузница – одна напротив другой, остальные дома располагались в глубине. Дверь кузницы была открыта, но никого видно не было.

Мартин спешился перед булочной и привязал лошадь к дереву. Когда он открыл дверь, звякнул колокольчик. Пригнувшись, чтобы не удариться о притолоку, он прошел в хорошо освещенный магазинчик, наполненный аппетитными ароматами. Из дальнего помещения вышла девушка в белом фартуке и вопросительно посмотрела на него.

Она не узнала его – вероятно, потому, что десять лет назад была слишком мала или приехала в деревню после той истории. Зная, как редко в деревне появляются новые жители, Мартин решил, что вернее первое.

– Чем могу помочь вам, сэр?

Мартин с улыбкой слушал, как она перечисляет ассортимент. Он выбрал два каравая, несколько пирогов с разными начинками и не устоял перед яблоком, запеченным в тесте, которое не ел с юности. Он сделал столько покупок, что девушка в конечном итоге взглянула на него с любопытством.

Мысленно поздравляя себя с тем, что справился с задачей, не встретив никого из знакомых, Мартин расплатился, забрал свертки и пакеты и собрался уйти. Неожиданно в проходе, соединяющем магазин с пекарней, появилась пожилая женщина.

Едва увидев посетителя, женщина замерла как вкопанная, словно натолкнулась на стену. Ее поведение не удивило Мартина. Его улыбка исчезла, а в голове билась одна мысль: раньше она заправляла отнюдь не в пекарне.

– Миссис Крокетт, – с бесстрастным видом поклонился он.

Женщина поспешно сделала книксен.

– Сэр… ой, милорд.

Кивнув обеим, Мартин вышел из магазина.

Если бы миссис Крокетт воскликнула «Господь всемогущий!», Мартин согласился бы с ней. Надо же встретиться именно с ней! Она была экономкой у старика Бакстона и нянькой Сары, поэтому у нее есть все причины помнить, почему он уехал, вернее, почему его изгнали.

Несмотря на то что Гриндлфорд – крохотная деревушка, новости здесь распространяются с неимоверной скоростью, и через несколько часов все будут знать о его возвращении. В этом можно не сомневаться. Поэтому Мартин был мрачен как туча, когда вошел в кухню и стал раскладывать покупки. Колли где-то пропадал, зато на столе лежали свежие овощи, а в раковине – освежеванные зайцы.

Мартин направился в большой зал, недоумевая, куда все подевались. Раздраженный возглас заставил его поднять голову. Аманда стояла на средней лестничной площадке, пытаясь удержать в руках огромный кувшин и таз. Перепрыгивая через две ступеньки, он взбежал по лестнице и успел перехватить у нее тяжелую ношу.

– Спасибо. – По ее радостной улыбке он узнал новость раньше, чем она сообщила: – Реджи проснулся! Он в полном рассудке.

– Отлично.

– Колли переодевает его. А Онслоу спит. – Когда они добрались до галереи, улыбка Аманды угасла. – Только Реджи еще слаб.

– Этого и следовало ожидать. Понадобится несколько дней на выздоровление.

Мартину показалось, что Аманда смирилась с этим. Он решил не уточнять, что, возможно, им придется сразиться с воспалением раны, так как надеялся избежать этого.

Аманда постучала, и Колли открыл дверь. Реджи, облаченный в пестрый шелковый халат, который только подчеркивал его бледность, лежал в кровати. Аманда радостно бросилась к нему.

– А теперь надо промыть рану и перебинтовать ее.

Реджи удивленно посмотрел на нее.

– Ты? – Он перевел взгляд на Мартина. – Я не…

Начался спор, который может возникнуть только между друзьями детства. Мартин слушал, мысленно улыбался и не соглашался ни с одним из них. Его не удивило, что победа осталась за Амандой, и она под ворчание Реджи принялась снимать повязку.

Рана являла собой не очень приятное зрелище. Мартин покосился на Аманду и убедился, что она абсолютно спокойна и даже весела. Ее рука не дрогнула, когда она стала смывать запекшуюся кровь. Лишь потом он догадался, что вся ее веселость – наигранная. Просто она не хочет показать Реджи, как ее волнует его состояние. Как только она закончила, Мартин сменил ее и перевязал рану.

Процедура утомила Реджи. Когда они укладывали его на подушку, стало заметно, как он побледнел.

Несмотря на то что у Реджи слипались глаза, Мартин все же спросил его:

– Вы помните, что произошло?

Реджи сосредоточился, и из-за повязки выражение его лица получилось комичным.

– Мы завернули в сторону, Онслоу придержал лошадей. Я велел ему остановиться и ждать. Потом был выстрел, я услышал, как Онслоу вскрикнул. Я наклонился вперед, чтобы выглянуть. Увидел мужчину на лошади. Потом острая боль в голове, потом треск. – Он мгновение подумал. – Больше ничего не помню.

– А помнить почти нечего. Мы услышали выстрелы и прибежали, но всадник уже ускакал. Вы успели разглядеть его?

Реджи внимательно посмотрел на Мартина и покачал головой.

– Это все очень странно. Вам не кажется, что моя голова сыграла со мной плохую шутку?

– В каком смысле? – удивилась Аманда.

– Помните, небо было затянуто облаками… Но в тот момент вдруг выглянула луна и ярко осветила всадника. Он был довольно близко. Я ясно видел его лицо. Только, вероятно, это проделки лунного света.

– Что вас насторожило?

Реджи опять посмотрел на Мартина.

– Дело в том, что он был похож на вас как две капли воды.

– Но это невозможно! – после непродолжительного молчания воскликнула Аманда. – Это не мог быть Мартин – мы были вместе, когда услышали выстрелы.

– Я понимаю, что это невозможно! – Реджи в сердцах дернул одеяло. – Но вы спрашиваете, что я видел. Я вам и рассказал. Я знаю, что это был не он. Я сказал, что незнакомец был похож на него как две капли воды.

Аманда, потрясенная, села на кровать и задумалась. Казалось, она мысленно перебирает аргументы. Мартин потянул ее за рукав.

– Отдыхайте, – обратился он к Реджи. – Спите и набирайтесь сил. Мы оставим дверь открытой – если что-то понадобится, позвоните в колокольчик.

Реджи лишь мрачно кивнул.

– Выздоравливай. – Она встала, поцеловала больного в щеку и пошла вслед за Мартином к двери.

Лицо Реджи разгладилось. И губы, все это время плотно сжатые в тонкую линию, обрели привычную форму. Он остался один.

– Не понимаю. – Аманда поставила на стол пустой кувшин, Мартин бросил в раковину использованные бинты. Затем они пошли в буфетную, а когда вернулись, Аманда все еще хмурилась.

Тут послышались шаги, и они увидели Онслоу, спускающегося по лестнице. Аманда уже открыла было рот, собираясь задать вопрос, но Мартин предостерегающе сжал ее руку. Она оглянулась на него в полном изумлении.

– Онслоу, вы, наверное, видели того разбойника. – Заметив, что кучер с трудом держится на ногах, Мартин усадил его в кресло. – Сядьте и расскажите, что видели. И ничего не бойтесь. Опишите его как можно точнее.

65
{"b":"18127","o":1}