Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Крис подумал, что они могли бы положить на живот девочки пузырь со льдом, — вдруг ее распухший воспаленный аппендикс от холода хоть немного уменьшится. Это крайняя мера, и, возможно, она не понадобится. Упоминание Бетси о радио что-то зацепило в памяти Криса.

— Когда я лазал на чердак за двойными рамами, — сказал он, — я, кажется, видел там коротковолновый передатчик.

— Ну конечно! — воскликнула она. — Как это я могла о нем забыть? Дайон купил его именно для таких случаев. К несчастью, я совсем не умею с ним обращаться.

Зато Крис умел. Он быстро связался с дружелюбным радиолюбителем, и тот соединил их с приемным отделением местной «скорой помощи». Расспросив о состоянии Коры, доктор подтвердил диагноз.

— У нее, скорее всего, аппендицит. — Наш вертолет сейчас на вызове, — продолжал он. — Я пошлю его к вам при первой же возможности. — А пока продолжайте делать то, что делаете. Вы совершенно правильно поступаете.

Бетси почти беспрерывно обтирала Кору и с помощью Криса сумела немного сбить жар. Все же температура девочки до сих пор оставалась чересчур высокой. Наконец ожил передатчик.

— Будьте готовы отправить дочь через пятнадцать минут, — пробился сквозь треск незнакомый голос.

Застегнув куртку Коры поверх ночной рубашки, они закутали ее в одеяло. К назначенному времени Крис вынес ее к двери, а Бетси между тем сама натянула куртку и перчатки. Боже милостивый, молилась она в напряженном ожидании вертолета, сделай так, чтоб моя малышка выздоровела. И еще, боже, спасибо тебе за Криса. Без него бы мы, наверное, не справились.

Прижавшись друг к другу, они смотрели, как из снежной круговерти, ревя моторами, вынырнул вертолет и опустился у самого крыльца. Секунду спустя пилот и медик выпрыгнули на снег с носилками.

— Это нам не понадобится, — сказал врач, возвращая Крису одеяло, в которое была закутана Кора. Его напарник в это время ремнями прикрепил девочку к носилкам. — У нас много одеял.

— Мамочка! — позвала Кора, широко раскрыв глаза. — Ты со мной полетишь, правда? Ну пожалуйста…

— Конечно полечу, — отозвалась Бетси, страшась, что спасатели сейчас возразят ей.

Пилот искоса глянул на нее.

— Миссис Мэлори, вы мать девочки? — рассеянно спросил он. — Можете лететь. — И кивнул в сторону Криса. — Извините, но на него места уже не хватит.

Так стремительно, что у Бетси голова пошла кругом, ее пристегнули ремнем безопасности в вертолете, рядом с Корой. Она отыскала ладошку девочки и крепко сжала, молясь в душе, чтобы аппендикс не лопнул. Ожил вертолетный винт, и в снежной круговерти огромные лопасти завертелись все быстрее, издавая характерный перестук. Оглушительно взревели моторы, вертолет оторвался от земли и пошел вверх вертикально, словно лифт.

Крис, оставшийся внизу, неистово махал им с земли одеялом, прикрывая от снега плечи и голову.

— Не волнуйся! — прокричал он. — Кора поправится! Я приеду к вам, как только расчистят дороги!

Ветер расшвырял его слова, да и вертолет так стремительно набирал скорость, что Бетси все равно не сумела бы ничего разобрать, но все же сердцем она поняла, что именно он хотел сказать. Без Криса сегодня все было бы намного хуже, вновь подумала Бетси, и поцеловала горячий лоб Коры.

В Лариссонской больнице Кору немедленно отправили на операционный стол, а после удаления аппендикса поместили в послеоперационную палату. Бетси разрешили ненадолго навестить ее. Девочка все еще не до конца оправилась от наркоза, но уже открыла глаза.

— Мамочка, я ведь поправлюсь, правда? — невнятно спросила она.

На сей раз уже глаза Бетси наполнились слезами, но она не дала им пролиться.

— Будешь как новенькая, солнышко, — пообещала она.

— А ты останешься здесь, со мной?

— Нет, я помешаю сестрам хорошо ухаживать за тобой. Если захочешь меня видеть, я буду совсем рядом, в приемной для родственников.

Рухнув на кожаную кушетку в безлико обставленной приемной, Бетси остро пожалела, что рядом нет Криса. Теперь, когда Коре больше не грозит явная опасность, она отчаянно захотела уткнуться лицом в его плечо, такое крепкое, надежное.

Заглянув к Коре во второй раз, Бетси вернулась на ту же кушетку, и на сей раз ее сморил тяжелый сон. Она даже не шевельнулась, когда проходивший мимо санитар вернулся и накрыл ее одеялом.

Бетси проснулась около шести утра и обнаружила, что снегопад как будто утих. К своему изумлению, она увидела Криса. Небритый, в нерасстегнутой куртке, он развалился в кресле спиной к окну, вытянув длинные ноги в потертых джинсах.

— А, ты проснулась, — сказал он, вставая.

Бетси с трудом села, борясь с остатками сна. Она была безумно счастлива видеть Криса, но все же первым делом подумала о Коре.

— Как она? — спросила Бетси, спуская ноги на пол.

Крис устало улыбнулся.

— Проснулась. И чувствует себя намного лучше. Ее перевели в обычную палату. Если хочешь, можешь ее навестить.

— Слава богу! — с безмерным облегчением воскликнула Бетси.

Все, что было пережито вместе минувшей ночью, каким-то чудесным образом растопило разделявшую их стену, и недавнее отчуждение показалось Бетси величайшей глупостью. Ничего нет страшного в том, что, пока Крис живет на ранчо, она будет искать его поддержки и ободрения. Она же его любит, в конце концов! Влекомая инстинктом, Бетси шагнула к Крису, крепко обвила его обеими руками и со вздохом облегчения прижалась к широкой теплой груди. Боже, она словно вернулась домой!

Крис был потрясен до глубины души.

— Бетси, Бетси, — прошептал он, — ты не знаешь, как долго я мечтал именно об этом…

Миг спустя они слились в долгом, жадном, неистовом поцелуе, словно вознаграждая друг друга с лихвой за все дни лишений. И как только они могли так долго быть врозь, если так горячо желают друг друга?

Крис понимал, что, когда Бетси узнает всю правду о нем, она придет в бешенство и он, скорее всего, снова останется один-одинешенек. Но сейчас голос здравого смысла умолк, и тревоги минувшей ночи уничтожили в нем остатки сдержанности. Крис знал только одно — он не может, не хочет жить без этой женщины.

— Будь моей женой, — с мольбой прошептал он слова, которых не говорил еще ни одной женщине в мире. — Бетси, милая, я так тебя люблю!

7

Крис Харди был наемным работником Бетси… и мужчиной, которого она полюбила. Она знала о нем все… и ничего. Здравый смысл твердил ей, что это безумие — связывать свою жизнь с человеком, у которого нет ни денег, ни профессии, ни честолюбия. Что, если он попросту задумал прибрать к рукам ранчо, которое Дайон отписал ей, Бетси, для того, чтобы когда-нибудь хозяйкой его стала Кора?

Но сердцем Бетси чуяла, что такого подозрения Крис никак не заслужил. И все же она должна защищать интересы своей падчерицы. К тому же ей по-прежнему неизвестно, где и почему пропадал Крис эти две недели. Неужели у него есть другая женщина? Или где-то живут его бывшая жена и дети?

Спросить об этом прямо Бетси не решилась и, чтобы потянуть время, робко сказала:

— Ты… ты и вправду этого хочешь?

Итак, для Криса настал момент истины. Хотя прежде он никогда и не помышлял о женитьбе, сейчас законный брак с Бетси казался ему превыше всех земных благ. При этой мысли тягостная ноша обмана сделалась для него еще непосильнее. Если сейчас признаться Бетси, кто он такой и почему появился в ее жизни, она откажет ему и почти наверняка вышвырнет вон из дома. И все же она достойна того, чтобы ей говорили правду.

Крис всегда умел до тонкости предсказать поступки почти любого человека, но сейчас он устал, как не уставал никогда, и, быть может, потому его всегдашняя зоркость притупилась. Каким-то образом Крису удалось убедить себя, что когда Бетси согласится выйти за него замуж — нет, уже станет его женой, и они будут счастливы вместе, — тогда ее гнев уляжется гораздо быстрее.

— Дорогая, никогда еще в жизни я не был столь серьезен, — вслух сказал Крис, проглотив так и не произнесенное признание, и кончиком пальца бережно провел по губам Бетси.

20
{"b":"181074","o":1}