Литмир - Электронная Библиотека

"Вот здорово! Такси!" — обрадовалась Жанна. День снова показался ей чудесным. Сейчас она вмиг доберется до дома, благо, что денег у неё с собой предостаточно.

Но странное дело, ни один из "таксистов" не соглашался отвезти её в Дредхил. При её появлении даже самые смешливые владельцы ковров начинали хмуриться и разговаривали с девочкой короткими отрывистыми фразами. Впрочем, когда Жанна доставала из кармана золото, у многих в глазах зажигался интерес. Но стоило девочки произнести слово "Дредхил", как все отказывались наотрез.

Получив десятый отказ, Жанна с тоской оглядела площадку. Да, кажется, она поговорила уже со всеми. Девочка была близка к отчаянию. Неужели во всем городе никто не согласится ей помочь? Жанна бросила взгляд на оживленную улочку: добрые волшебники и феи, очевидно, приходили на помощь только в сказках. Здесь в Лоридейле они торопились каждый по своим делам, совершенно безразличные к неприятностям девочки. Но вот Жанна разглядела в толпе знакомую фигуру. Светловолосый мальчик в синем камзоле нес подмышкой изрядно заштопанный ковер-самолет. Обрадованная, девочка окликнула паренька:

— Эй, Нил.

Мальчик обернулся. Жанна помахала ему рукой. В глазах юного волшебника вспыхнуло узнавание, а затем беспокойство. Махнув в ответ, Нил поспешил к девочке через толпу.

— Привет, Жанна! — весело поздоровался он, но его улыбка выглядела несколько натянуто.

— Привет, — девочка широко улыбнулась, указывая на ковер, — Неужели, тот самый?

Нил кивнул.

— Да, вот отдавал в починку.

— И как, летает? — с интересом спросила Жанна.

— Ну, я его ещё не испытывал, но мастер заверил меня, что все в порядке.

Жанна с надеждой посмотрела на мальчика.

— Нил, ты не мог бы мне помочь? Я… мне не на чем добраться до Дредхила, — она бросила взгляд на ковер, — Ты не отвезешь меня?

Волшебник ужасно смутился.

— Жанна, я… Ты меня очень выручила тогда, и мне страшно неловко тебе отказывать, но… — он, наконец, поднял голову и посмотрел девочке в глаза, — Пожалуйста, не проси меня отвезти тебя в Дредхил.

Жанна почувствовала, как её последняя надежда стремительно тает.

— Но… но как же мне быть? — в растерянности проговорила девочка, — Я уже поговорила здесь со всеми. И никто, никто не соглашается отвезти меня домой.

Нил вздохнул.

— Ты просто не понимаешь, о чем ты просишь. Все знают, что пересекать границу Северной Лардинии для волшебников смертельно опасно. Извини, но никто не согласится так рисковать своей жизнью, даже за хорошее вознаграждение.

— Но это же глупо! — возмутилась Жанна, — Ты пробыл у нас целый день, и ничего с тобой не случилось.

— До сих пор не могу в это поверить, — мрачновато пошутил Нил, — Волшебнику находиться в Северной Лардинии совсем не безопасно. Как, впрочем, и тебе в Лоридейле, — мальчик понизил голос, — Я бы посоветовал тебе как можно скорее покинуть город.

— Ну, спасибо за совет, — раздраженно произнесла девочка, — По твоему, я должна всю дорогу до Дредхила пешком идти, да?

Нил виновато опустил глаза.

— Возможно, кто-нибудь и согласится довезти тебя до пограничных деревень, в лучшем случае до границы, но дальше никто не отважится.

— Куда уж лучше, — съязвила Жанна, — Глядишь, к ночи до дома доберусь.

— Извини, — снова произнес мальчик.

Он выглядел таким расстроенным, что девочке стало стыдно за свою резкость.

— Да ладно, — примирительно сказала она, — Ничего не поделаешь, — она постаралась улыбнуться, — Попробую придумать что-нибудь ещё. Пока.

— До свидания, — невесело ответил мальчик.

Девочка кивнула и, высоко подняв голову, пошла прочь.

— Жанна! — донеслось сзади.

Девочка обернулась. Нил с тревогой посмотрел ей в глаза.

— Не задерживайся здесь, — твердо произнес он.

Жанна возмущенно вскинула брови и уже открыла рот для резкого ответа, но мальчик поспешно добавил.

— Я просто не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось, — в его голосе звучала искренняя обеспокоенность, — И будь осторожна.

— Хорошо, — с удивлением ответила девочка, — Спасибо.

Нил с серьезным видом кивнул и, ещё раз попрощавшись, пошел вниз по улице.

Жанна в растерянности смотрела ему вслед. Похоже, юный волшебник действительно считал, что ей угрожает нешуточная опасность. Но как такое возможно? Что может произойти с ней здесь, в Лоридейле, среди добрых волшебников. Девочка просто не могла поверить в такую возможность. Но, тем не менее, шагая по залитым солнцем улицам, она ощутила в груди неприятный холодок. Напряжение росло с каждым шагом, и поэтому, когда воздух вдруг прорезал душераздирающий крик, девочка почти не удивилась, лишь стремительно обернулась на звук.

Посреди площади, в прочной деревянной клетке сидела гарпия. Жанна никогда прежде не видела живой гарпии, но узнала её моментально. Мало с кем можно было перепутать это создание с телом птицы и головой женщины. Девочка во все глаза глядела на гарпию, и страх в её душе мешался с восхищением. Гарпия была почти вдвое крупнее самого большого орла, которого Жанне приходилось видеть в зоопарке, а размах её крыльев был, наверное, не меньше четырех, а то и пяти метров. Впрочем, судить об этом было трудно. Клетка была слишком мала и не позволяла гарпии расправить крылья. Она сидела, нахохлившись, а на красивом лице застыло выражение бессильной злобы. Гарпия обвела горящими глазами толпившихся вокруг клетки людей, запрокинула голову и снова издала пронзительный крик, полный боли и отчаяния.

"Она угодила в западню и не может выбраться отсюда", — неожиданно подумала Жанна, — "Точно также как я".

Ей вдруг стало очень жаль гарпию. Девочка бросила взгляд на гуляющих по площади людей. Никого, похоже, не волновало, что в клетке заперто разумное существо. Напротив, прохожие поглядывали на гарпию с мрачным удовлетворением, как будто говоря: "Поделом тебе". Двое мальчишек стояли вплотную к клетке, громко переговариваясь.

— Ты гляди, какие у нее когти!

— Ага, а ты видел ее зубы?

— Ну и уродина!

Мальчишка просунул сквозь прутья длинную палку и попытался ткнуть ею гарпию. Та ловко извернулась, ударом крыла выбила палку из рук хулигана и приблизила к прутьям клетки искаженное злобой лицо. Мальчишки в ужасе шарахнулись в стороны.

— Утихни, чудовище! — прикрикнул на гарпию пожилой волшебник и добавил, обращаясь к мальчишкам. — Не бойтесь, дети, скоро сюда прибудет волшебник Изар, и мы избавимся от этой злобной твари. Великий Изар заключит её в надежную темницу, больше она не будет тревожить покой нашего города.

Толпа одобрительно загудела. Жанна сжала кулаки. И эти люди ещё называют себя добрыми волшебниками. Да то, что творится сейчас на площади, и есть самая настоящая жестокость. Они собирались заточить эту гарпию в темницу только за то, что ту угораздило залететь слишком далеко на юг. Неожиданно для себя девочка приняла решение. Она должна помочь пленнице.

Девочка выждала, пока толпа вокруг клетки слегка поредеет, и подобралась поближе. "Жаль, что нельзя подождать до темноты", — подумалось ей, — "Куда легче было бы освободить гарпию, если бы вокруг было поменьше враждебно настроенных волшебников". Но времени у девочки не было. Если помедлить, может прилететь этот их великий волшебник, и тогда она уже ничего не сможет сделать. Ничего не поделаешь, придется действовать на глазах у всех.

Девочка сосредоточилась, призывая свою магию. Благодаря ежедневным тренировкам, это у неё получилось совсем легко. Магическая энергия наполнила тело, и Жанна с восторгом ощутила в себе небывалую силу и мощь. Не позволив себе насладиться могуществом, девочка перекачала всю энергию в правую ступню. "Ну, пора", — решила Жанна и, как она уже не раз проделывала на тренировках, резко крутанулась на пятке и ударила ногой по прутьям, одновременно выпустив накопленную энергию. Под напором магии прутья клетки с треском переломились. Толпа вокруг взволнованно загудела.

35
{"b":"180526","o":1}