Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Мы ведь уже видели этого парня, – вспомнил Джон. – Он выглядит как… Подождите-ка… Тот чувак в музее?

– Вор? – ахнула Сидни. – Незнакомец, пытавшийся добраться до лиры!

Меня точно ударило громом: перед моими глазами предстала темная фигура, незаметно крадущаяся по залу музея как раз в тот момент, когда мы запланировали похитить инструмент.

– Эй! – закричал я ему.

Мужчина замер на уступе скалы, протянул вверх правую руку и принялся загибать пальцы – сначала четыре, затем три, два и один.

– Кто вы? – снова крикнул я. – Что вам нужно?

Но мужчина проигнорировал мой вопрос и продолжил показывать нам пальцы. Четыре, три, два, один.

Корабль вошел в пролив, и мы потеряли незнакомца из виду.

– Приготовьтесь грести! – приказал Бальдр, когда мы проплывали между скал. – Если я не погиб раньше, то вполне вероятно, что это произойдет сейчас!

Я надеялся, что он просто шутит, но мы с друзьями изо всех сил схватились за весла, пока бог маневрировал в узком проходе, где вода швыряла нас из стороны в сторону, норовя разбить наше суденышко. Наконец скалы остались далеко позади, и мы смогли перевести дух.

– Гребем! – снова выкрикнул Бальдр, и мы послушно опустили весла в воду и принялись слаженно работать руками. Набежавшая волна подбросила ладью, а за нашими спинами с чудовищным грохотом захлопнулись скалы.

БУ-БУМ!

– Ура! – радостно завопил Джон. – Да здравствует Бальдр!

Но с той стороны, в океане, оказалось гораздо хуже, чем мы могли себе представить. Над волнами виднелись дымки, тянущиеся с лежавшей где-то вдали земли.

– Ваш мир, да? – спросил Бальдр.

– Все в огне! – в ужасе воскликнула Сидни.

Внезапно воды океана словно расступились, и из бездны появились жуткая голова.

– Змей Мидгарда! – закричал Бальдр. – Еще одно детище Локи! Джон, помоги мне со штурвалом!

Змей, гигантская рептилия, чье тело покрывала черная чешуя и устрашающего вида красные шипы, протяжно зарычал, а затем со всей силы ударил хвостом по воде, посылая на нас водяную стену. Джон со всех ног бросился на корму и вместе с Бальдром вцепился в штурвал, стараясь удержать судно в равновесии. Лодка разрезала волну носом, вода заливала палубу, пытаясь смыть нас за борт. Судно вертело из стороны в сторону. Каким-то чудом мы не пошли ко дну, и нам удалось выровнить ладью по курсу. Змей Мидгарда, видимо, решил оставить нас в покое, в любом случае мы потеряли его из виду и спокойно поплыли дальше.

Впереди лежал Пайнвуд Блаффс.

– Ничего себе! – воскликнул Джон. – Вы только гляньте на этот дым!

Как бы я хотел сейчас увидеться с родителями, но, когда город начали эвакуировать, они тоже перебрались в более безопасное место. К тому же нам надо отправляться в Нифльхейм, ведь Дана все еще там.

– Вон электростанция, где мы дрались с циклопами, – махнула Сидни. – Между прочим, один из входов в северное царство мертвых там, не забыли?

Поразмыслить над тем, как попасть туда, мне не пришлось, потому что вода внезапно с ревом поднялась над нашим кораблем, образуя нечто наподобие хобота смерча. Море поймало своих жертв в ловушку. За какую-то долю секунды мы успели вдохнуть побольше воздуха, а затем нас с силой закрутило.

Глава девятая. Жуткий замок

Ледяной дракон - i_001.png

– Держитесь за что-нибудь! – орал я.

Судно находилось в свободном падении, мы налетели друг на друга, как игроки в американский футбол, которые ловят мяч. Мы изо всей силы вцепились в борт. Лицо Бальдра исказилось, он что-то увидел в воде, но спросить у него, что именно, я не успел. Волна ударила судно и отшвырнула в сторону, как какой-нибудь плотик.

– Я не могу управлять им! – прокричал он. – Держитесь крепче!

Нас мотало из сторону в сторону, неумолимые течения с невиданной скоростью тащили судно вперед, толкая, перебрасывая его от одного к другому, словно дети мячик на лужайке. Я насчитал одиннадцать течений, одно стремительнее другого. Наконец судно было выплюнуто в узкий канал, по водной глади которого плыли льдины.

– Ну, и что это было? – пробормотала Сидни, неуверенно поднимаясь на ноги. Подругу шатало, а ее лицо приобрело зеленый оттенок.

– Что бы там ни было, надеюсь, это не повторится. – Джон качался из стороны в сторону.

Теперь корабль двигался медленно, с усилием протискиваясь между льдинами. Кажется, канал сильно сузился.

– Нифльхейм! – отчеканил Бальдр. – Его выдает запах смерти!

Не уверен, что знаю, как пахнет смерть, но в воздухе стоял отвратительный удушливый смрад, как будто что-то гнило. Бедная Дана! Нелегко ей здесь! Надо как можно скорее вытащить ее отсюда!

Лира пострадала ничуть не меньше нас, но я все же попытался ее настроить. В голову лезли дурацкие мысли об Орфее, которому после всех испытаний так и не удалось спасти свою жену. Подумать только – он отправился в царство к Аиду, усыпил Цербера, но все безрезультатно. Я представил, как великий певец Греции проклинал себя. Он сделал все возможное и невозможное, а все равно не достиг цели. Но нам повезет! Мы просто не можем проиграть! Как же все-таки пострадал инструмент! Еще чуть-чуть, и он рассыпется в прах. Я вспомнил того загадочного человека, которого мы видели карабкающимся по камням и сигнализирующего нам. Интересно, это он же был в музее? Его цель – лира? И что он имел в виду – «четыре, два, три, один»?

Джон потянул меня за рукав:

– Пора!

Я как мог натянул порвавшуюся струну и поднял голову. Мы медленно дрейфовали в сторону длинного деревянного пирса, выдававшегося от берега на приличное расстояние. Мерно покачивающиеся на причале фонари бросали зеленоватые отблески на чернильно-черную воду. Позади пирса виднелся массивный мост с золотой крышей.

– Порт мертвецов, – шепотом прочитала Сидни в записях Даны, которые она принялась судорожно листать в поисках ответов.

– Он самый, – так же тихо произнес Бальдр. – А это знаменитый мост Гьелль. Крыша сделана из щитов тех погибших воинов, чьи души не удостоились чести присоединиться к Одину – мои сестры их не выбрали. Знаете, немногим живым удалось увидеть Гьелль. Добро пожаловать в Нифльхейм, ребята!

Мост пугал своими размерами, но еще больше пугало гигантское дерево, росшее на равнине за ним. Ствол в обхвате был не меньше километра, а вершина протыкала небо насквозь и терялась, видимо, где-то в космосе.

– Это Иггдрасиль, ясень, мировое древо – ось, соединяющая все три мира, – объяснил Бальдр. – Нифльхейм, Мидгард и Асгард.

Я попытался представить, как соединялись миры, но мне не хватило воображения. Одно дело – каждая отдельно взятая мифология со своим загробным царством, а другое дело, как увязывались разные мифологические миры друг с другом в определенную систему… Нет уж, это слишком для моего разума. К тому же у меня есть дела поважнее, чем беспокоиться о строении миров.

Как только наш корабль приблизился к причалу, из мрака появилась группа драугов. Двигались они довольно медленно, мертвецы тащили каменную плиту. Я сразу же догадался, для чего она.

– Это для тебя, Бальдр, – прошептал я.

Бог так же тихо ответил:

– Нужно пробраться в замок незамеченными, обдурим этих трупаков, хотя, конечно, жаль портить собственные похороны. Слушайте меня внимательно, я притворюсь мертвым, и вы тоже. Все под мой саван!

Сын Одина улегся на погребальную плиту и натянул на себя полотнище, служившее ему саваном. Не медля ни секунды, мы последовали за ним и замерли в ожидании.

– Пс-с-с! – привлек наше внимание Бальдр. – Когда мы окажемся внутри замка, вы трое сразу же отправляйтесь на поиски Даны, а я буду притворяться мертвым до тех пор, пока драуги не сообразят, что к чему. А теперь тс-с-с!

Мы боялись пошевелиться, слушая, как ноги драугов гулко шагают по пирсу. Безусловно, драуги, как всегда, омерзительно воняли, но к их «аромату» примешивался еще и другой запах, который мы тут же узнали – кислый запах Фенрира. Красный волк определенно где-то поблизости в Нифльхейме.

11
{"b":"180306","o":1}