— Ситуация могла перемениться, — пояснил Ройе. Не хотелось тебя… обнадеживать зря.
— С ним есть связь?
— Да, — глядя поверх голов, сказала леди Констанс. — Он… разговаривает со мной… время от времени.
Дик взял ее за руку.
— Как он украл Джека?
— Нас чем-то отравили за завтраком. Дик уснул сразу, я — чуть позже.
— Я верну его.
Леди Констанс закрыла лицо рукой.
— Через какой терминал он выходит на связь?
— Я покажу, идем.
Она немного пополнела в плену, отметил юноша. Ну да, тут негде было вести активный образ жизни. Лорд Гус рассказывал, что Констанс взяла на себя чуть ли не все хозяйство манора после того, как Моро ускакал со своей «черной картой», а Монтег запил. Она изучила тиби и рынок Картаго, она вообще много изучала Картаго, и теперь ориентировалась, наверное, не хуже аборигена — она ведь тоже готовила побег.
— С лордом Гусом все в порядке, — сказал он, чтобы ободрить женщину.
— Я знаю. Я даже знаю, что он женился — мой новый родич не стал этого скрывать. Сюда.
Они вошли в просторную гостиную, где шестеро гемов — трое морлоков, две дзё и престарелый сёфу — преклонили перед ними колени.
— Я не ваш хозяин! — крикнул Дик. — Что бы Моро ни нацарапал в этой цидулке — я не ваш хозяин!
Спины не разогнулись.
— Черт с вами, — буркнул Дик, наклоняясь к терминалу. — Как выйти с ним на связь?
— Он сам выйдет, — над панелью вспыхнуло изображение черной маски в потоке алого света. Прорези глаз и рта тремя полумесяцами разъехались в улыбке. — Ты так раздался в плечах или у тебя доспех под костюмом?
— Угадай с трех раз, — по жилам покатилось что-то жгучее, раскаленное добела.
— Я могу просто попросить тебя раздеться. И я знаю, что ты выполнишь просьбу. Ради Джека. Правда?
— Покажи его мне. Я хочу убедиться, что с ним все в порядке.
— Изволь, — маска исчезла. Секунда две казалось, что над панелью просто темно, потом проступили очертания детского тела. Джек спал на пориферном коврике, Моро, видимо, поднес микрофон к его губам — из динамика донеслось ровное дыхание. Потом микрофон, видимо, сунули под рубашонку — Дик услышал биение сердца.
— Откуда нам знать, что это не запись, — сказал Ройе.
— Наш юный капитан спустится и подтвердит, — маска, занявшая место мальчика, улыбнулась притворно-любезно. — Итак, вы выполнили первое из моих условий, господа. Осталось выполнить второе: Дик спускается в лабиринт. Один. Напоминаю: там датчики тепла и движения. Если спускается больше одного человека, я убиваю мальчика без разговоров. Дик, ты волен взять какое угодно оружие и можешь не снимать брони. Мальчика я передам тебе с рук на руки, и мы разойдемся.
— Так просто? — подозрительно спросил юноша.
— Да, так просто. Вход в лабиринт укажет Плутон. Я жду тебя самое большее через полчаса. В противном случае Джек умрет.
— Я буду, — отозвался Дик, но Моро его, скорее всего, не услышал: луч погас, едва синоби закончил.
Юноша вздохнул.
— Кто из вас Плутон?
Пожилой сёфу шагнул вперед.
— Идем.
— Постой! — Ройе удержал Дика за плечо и надел на него обруч связи. — Он сказал, что ты должен быть один, но ничего не сказал о связи.
— Дик… — леди Констанс сглотнула.
— Все в порядке, миледи. Меня охраняют сорок тысяч ангелов. Я вернусь и верну Джека.
Леди Констанс обняла его и перекрестила.
— О чем это он? — спросил полковник Ольгерд, когда за юношей закрылась дверь.
— О погибших в Минато, — тихо сказала леди Констанс.
Ольгерд шевельнул подбородком. В доме повешенного не говорят о веревке — но в доме палача тоже бывают не рады о ней слышать.
— Может, надо было дать ему с собой что-то помощней флорда? — спросил он.
— Человек должен отправляться на дело с тем оружием, с которым хорошо управляется, — Ройе колдовал с настройками терминала. — Как он управляется флордом — видели мы все. Ах, зараза!
— Что такое?
Ройе занес кулак, но вовремя сменил цель: удери не по пульту терминала, а в стену над ним.
— Лесан перехватил управление.
— Он киборг, — бесстрастно проговорила леди Констанс.
— Я рассчитывал через обруч установить хотя бы их местоположение, — Ройе упал в кресло, оно жалобно скрипнуло.
— А что теперь? — спросила Шана.
— Теперь нам остается только положиться на сорок тысяч ангелов.
* * *
Дик не падал на подкашивающиеся колени только потому, что рядом был Плутон, и ронять себя перед старым слугой не хотелось. Пока они шли узкими коридорами вдоль световодов, то и дело раздвигая руками паучьи сети, было еще ничего, но когда Плутон показал коридор, тонущий в темноте, и сказал, что дальше Дик долен идти один, сделалось — хоть вой.
— Там все время прямо или повороты есть? — юноша понимал, что вопрос идиотский, он задал его просто чтобы услышать еще раз человеческий голос.
— Вам укажут путь, — Плутон сунул ему в руку пучок люминофоров. Дик надломил один и зашагал вперед.
С каждым шагом он все больше понимал, какой пустой бравадой были слова, сказанные им леди Констанс, а внутренняя сволочь нашептывала: куда им охранить тебя, они и себя-то не смогли. Здесь все еще хватало паутины — паукам же не объяснишь, что сети можно плести только в специально отведенных местах — и казалось, что призрачные руки трогают за волосы и касаются лица. Дик попробовал читать про себя псалмы — «Господи, как умножились враги мои!» — но быстро сбился, запутавшись во втором, четвертом и пятом. Он начал литанию к блаженной Садако, но тоже сбился и вдруг понял, что не молился очень, очень давно. Он попробовал вызвать терминал и поговорить с леди Констанс или Ройе — но обруч связи молчал. Моро не настаивал на том, чтобы Дик явился без оружия, без связи и без доспеха — видимо, потому, что с доспехом и оружием рассчитывал справиться так же легко, как и со связью.
Когда дорога раздвоилась, Дик остановился и громко спросил:
— Ну, и теперь куда?
Чтобы не закричать, когда впереди снова показалась маска в луче красного света, ему потребовалось хорошее усилие воли. Спокойно. Моро всего лишь перехватил контроль над визором.
— Направо, — сказала маска. — Как тебе твои новые владения, Дик?
Поддерживать разговор не хотелось, но Джек в руках Моро и Моро диктует условия. Сейчас бунтовать по мелочам нет смысла.
— Если это шутка, то я не понял юмора.
— Никаких шуток. Твой приятель Ройе разве не сказал тебе, что наше законодательство практически состоит из дыр? То, что ты преступник в розыске, не мешает тебе владеть собственностью. Хотя… мешает ею пользоваться. Налево.
— Зачем ты меня вызвал?
— Чтобы ввести во владение этим имением и еще кое-чем. Ты наверняка заметил господ на катерах у входа. Они пришли меня убивать, а смерть сделала бы составление завещания весьма замысловатым трюком. Опять налево. Понимаешь, обычно происходит так: сначала составление завещания, потом смерть. Можно был бы попробовать наоборот, я уже умирал один раз, но сейчас мне не дали времени подготовиться. По этому коридору до тупика.
— Зачем было ждать так долго? — болтай, болтай, пусть у Моро не будет времени думать и просчитывать ходы. Хотя он, наверное, и так все просчитал заранее, а времени не будет у тебя. — Зачем было тратить время на всю эту фуннию — пытки, казни, промывание мозгов? Мог бы сразу отписать мне этот особнячок. Тупик.
— Пошарь над головой, найдешь скобу-зацепку для рук. На стене есть две зацепки для ног.
Дик нашел скобу, взял люминофор в зубы, подтянулся на руках. Маска уже ждала на втором горизонте.
— Ты в отличной форме, капитан. Пауль Ройе был хирургом… от Бога.
— Теперь ты веришь в Бога? — Дик осмотрелся.
— Я никогда не переставал. Если в Него не верить, то кого ненавидеть? Видишь базальтовую колонну с наплывами? Обойди ее слева и сверни в первый же коридор. Отвечая на твой предыдущий вопрос: ни ты, ни я не были готовы. Дело не в особнячке, его все равно придется надолго покинуть. Дело в том, что ждет тебя впереди. Это сокровище, но я не был готов расстаться с ним, а ты — принять. Один вкус на губах, если ты понимаешь, о чем я. У нас не было одного вкуса на губах. Береги голову, потолок сейчас резко пойдет вниз.