Литмир - Электронная Библиотека
A
A
* * *

Следующее утро выдалось солнечным, по-весеннему голубым и морозным. Снова включилось электричество, и заработали телефоны. Жизнь вошла в нормальную колею.

Роджер уехал в Этол — проводить занятия в школе, а Сью отправилась на прием к врачу. Кристину это только обрадовало — никто не мог помешать ей пойти в местную библиотеку, где она намеревалась просмотреть газеты за последние пять лет.

В газетном зале ее встретила доброжелательная пожилая леди — библиотекарь. Кристина тщательно следила за собой, чтобы не проговориться об истинной цели своего посещения, но уже после ее уклончивых ответов смысл интереса Кристины к старым газетам определенных лет стал ясен служащим в зале.

Эту молодую даму, безусловно, интересует загадочная история с убийством, без тени сомнения решила пожилая леди. И неудивительно — ведь это единственное крупное событие, происшедшее здесь за последнее десятилетие, вполне естественно, что именно оно больше всего интересует приезжих и даже придало особый налет таинственности нашему городку. В этой темной истории замешаны такие знаменитые люди! Господин Магнуссон по-прежнему владеет здесь неподалеку собственным домом, но мы воздерживаемся от того, чтобы указывать дорогу туда чрезмерно любопытным людям.

— Видите ли, прославленный драматург, судя по всему, милый, доброжелательный человек, всегда запросто держался с обитателями наших мест, многим просто помогал жить. Его покойная жена… — продолжила библиотекарша, — она, конечно, была ему не пара. Даже если он и задушил ее, я не могу осуждать этого обаятельного и доверчивого человека. Возможно, он стал жертвой коварного обмана.

— Да, может быть и так, — неуверенно ответила Кристина.

— Вся театральная знать присутствовала на вечеринке в тот день, когда она погибла. Если быть совсем откровенной, то, мне кажется, что ее менеджер Арти был в нее влюблен. Она, без сомнения, была на редкость безнравственная особа. К несчастью, мистер Магнуссон в тот вечер проявил особое внимание к молоденькой привлекательной блондинке Роксане, не помню ее полного имени. Она, кстати, должна появиться в пьесе, когда ее возобновят на Бродвее. Вы слышали об этом?

— Нет, не слышала, — отозвалась Кристина.

— В пьесе будет занят тот же состав, что и прежде — разумеется, кроме покойной Майры Бреккенридж. Говорят, состоялась уже генеральная репетиция. В связи с возобновлением пьесы опять началась возня вокруг гибели Майры. Впрочем, эти маневры прессы едва ли повредят карьере мистера Магнуссона, даже наоборот, прибавят ему популярности.

— Не исключено, что вы правы, — любезно согласилась Кристина.

Поскольку словоохотливая леди догадалась о цели ее визита, Кристина без колебаний заказала нужный ей перечень газет. Обходительная библиотекарша быстро подобрала заказанные Кристиной микрофильмы, включила смотровой аппарат и вежливо удалилась, чтобы не мешать исследовательнице.

Вся библиотека, выстроенная в конце XVIII века и с тех пор ни разу не реконструировавшаяся, состояла из двух комнат; в главной, просторной зале, заполненной книгами, распоряжалась пожилая библиотекарь, в маленькой — читальном зале — уединилась Кристина. Почти домашняя обстановка действовала успокаивающе и располагала к работе. Кристина сидела за одним из старых удобных письменных столов, утомившись, можно было погреться у камина, возле которого стояли большие обтянутые кожей стулья.

Вскоре почтенная леди ушла совсем, сообщив Кристине, что отправляется на ланч.

— Я зайду в пансион Тилли полакомиться сэндвичами, дорогая. Могу вам принести их тоже, если вы проголодались.

— Нет, спасибо, а вот от чашечки чая я не отказалась бы, — ответила Кристина, открывая сумочку, чтобы расплатиться.

— Нет, нет, вы кузина Роджера, а он и Сью всегда были так внимательны ко мне. Позвольте угостить вас просто так, от чистого сердца.

Кристина поблагодарила ее, и она ушла. Жизнь в маленьких городишках — это особое явление. Пожилая дама даже и не подумала, что она оставляет библиотеку без всякого присмотра, доверяясь совершенно незнакомому человеку.

Кристина не теряла времени даром. Она уже отыскала нужные номера газет, и первое, что ей бросилось в глаза, — заголовки через всю первую страницу: «Снежное пламя». Она быстро пробежала глазами статью: та начиналась с подробного описания бездыханного тела Майры, найденного в снегу, затем следовал рассказ о самой вечеринке, о доме Джастина; много внимания уделялось успехам Джастина как драматурга.

Кристина отыскала номер с интервью, взятыми у гостей. Репортер особенно выделял Роксану Бэйнз, молоденькую инженю: в газете крупным планом красовалось ее смазливое личико. Была помещена также фотография Арти Фейна — уронившего в отчаянии голову на колени и плачущего навзрыд.

Вооружившись ручкой и листом бумаги, Кристина начала выписывать имена. Хотя Джастин и называл ей эти имена, она их тогда не запомнила, а теперь, и подавно, не смогла бы вспомнить ни одной фамилии.

Кристина подвела некоторый итог своим скромным изысканиям: герои «Снежного пламени» — Роксана, молодой красавец Джек Джоунс и талантливый актер старшего поколения — Гарри Джонстон. Еще кинокритик Джозеф Бэнкс… Он объяснил смерть Майры Бреккенридж весьма отвлеченно: «Ее уход оказался таким же драматическим, как и вся ее жизнь». Жена Бэнкса, Сара, на снимке держала мужа под руку, глаза — удивленно раскрыты, вся она — добрая, нежная, милая. И, наконец, менеджеры Майры и Джастина — Арти Фейн и Кристина Андерсон — высокая стройная блондинка.

А менеджер ли вообще эта Кристина Андерсон, подумала Кристина, но тут же решила, что это с ее стороны не более чем легкий приступ ревности. Пока что она не имела оснований в чем-либо подозревать свою тезку — одно время Кристина часто общалась с менеджерами, и среди них встречались яркие и умные молодые женщины.

Так на чем же ей сосредоточиться в своих поисках? В ее распоряжении целая команда подозреваемых: три оставшихся в живых актера, незадачливый кинокритик с женой, два менеджера. И горничная, Консуэла.

Поразмышляв, Кристина пришла к выводу, что участие Консуэлы в разыгравшейся драме маловероятно: она впервые обслуживала эту вечеринку, никогда прежде ни Майру, ни Джастина даже в лицо не видела. Горничная — единственная из присутствующих — не имела никаких оснований убивать Майру. Даже если бы кинозвезда оказалась недовольной качеством приготовленных ею кушаний или нерасторопностью Консуэлы, едва ли девушке, привыкшей обслуживать богатую, избалованную публику, пришло в голову сводить счеты с капризной хозяйкой таким чудовищным образом. Нет, пересоленный салат или подгоревшие булочки тут ни при чем.

На единственной фотографии с изображением Джастина он выглядел спокойным и мужественным. Отступать он явно не собирался. Его опытные адвокаты уже вылетели из Нью-Йорка.

Побарабанив в раздумчивости пальцами по столу, Кристина вернулась к личности Роксаны Бэйнз. Что-то пока еще неуловимое привлекло ее внимание к этой особе. Кристина вновь внимательно прочитала статью и поняла, что ее насторожило: Роксана была родом из Бостона.

Накануне возобновления постановки труппа, вероятнее всего, в полном сборе находится в Нью-Йорке, быстро сообразила Кристина, и все же вдруг… Она порылась в сумке в поисках телефонной карточки, а, найдя, начала было собирать вещи, но тут же остановилась. Ей доверили целую библиотеку, с книгами, компьютером и прочим дорогим оборудованием, а потому уйти было бы безответственно.

Оставив вещи, Кристина выбежала на улицу и поискала глазами телефонную будку: она находилась на противоположной стороне возле старинного здания XVIII века. Кристина быстро перебежала улицу. Набрав номер справочной службы Бостона, Кристина вдруг поняла, что ведет себя глупо: ведь она даже не знает, Роксана Бэйнз — имя или творческий псевдоним. Кристина собралась бросить трубку, но на другом конце провода уже отозвался оператор, и она попросила его отыскать домашний телефон Роксаны Бэйнз, почти без промедления ей продиктовали нужный номер.

34
{"b":"179530","o":1}