Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В горле у Раммара образовался большой комок, и ему пришлось откашляться.

— Что ж, — продолжил он, — после того как Северный вал остался позади, мы в неравном бою захватили буер, на котором и добрались до Шакары. И представьте себе, великий колдун, карта Шакары существует не на самом деле, а только в голове вот этой эльфийки. — Раммар указал на Аланну, которая до сих пор просто стояла, не произнося ни слова; только холодно рассматривала Рурака.

— Я знаю, — сказал колдун.

— 3-знаете? — Раммар начал заикаться. — Д-должно ли это значить, ч-что вы с самого начала все знали?

— Конечно, глупый мой слуга.

— Но… почему вы не?.. Я имею в виду, вам стоило нам… — Или вы что-то другое задумали? На самом деле вам нужна была не карта?

— Судьба, пожалуй, пожадничала, наделяя тебя умом, — принялся насмехаться Рурак, — но все же ты постепенно начинаешь этими крохами пользоваться. Действительно, я совершенно точно знал, что представляет собой карта Шакары, и понимал, что вы оба попытаетесь обмануть меня, как только узнаете, куда ведет карта.

— Нет-нет, великий колдун! — поспешил заверить его Раммар. — Мы… мы…

— Только попробуй отрицать это! — сказал Рурак, и взгляд его стал и вовсе ледяным. — Или тебя опять подвесить над ямой? Но на этот раз существа в ней не будут плодом воображения.

— Н-не стоит, — сказал Раммар, обмениваясь виноватым взглядом с Бальбоком. Они считали себя умными и хитрыми, самыми настоящими орками, и теперь вот выясняется, что их действия, похоже, были частью большого плана, о котором они оба даже и не подозревали.

— Это все ты виноват, жалкий умбал! — Не зная, что делать, Раммар набросился на брата. — Я с самого начала говорил, что верить колдуну нельзя!

— Это ты начал ему льстить, — возразил Бальбок, — не я!

— Это неправда!

— Правда! — возмутился Бальбок. — И я сыт по горло тем, что ты постоянно обзываешь меня умбалом!

— Так перестань вести себя как умбал!

— А ты перестань постоянно опекать меня. Лучший орк из нас двоих, конечно же, я, вот так!

— Ах ты, грязная личинка! Жук навозный! Если ты еще раз осмелишься так со мной разговаривать…

— Невероятно! — качая головой, перебил старшего орка Рурак. — Даже сейчас вы не придумали ничего лучше, чем начать ссориться — как вы и делали на протяжении всего вашего путешествия. Неужели все отпрыски твоего народа такие глупые, Грайшак?

— К счастью, нет, учитель, — ответил предводитель орков.

— На протяжении всего нашего путешествия? — эхом повторил Бальбок, в ужасе уставившись на Рурака. — Это означает, что ты за нами наблюдал?

— Конечно. — Рурак ухмыльнулся и неторопливо кивнул. — Или ты думаешь, что я настолько глуп, чтобы доверять двум оркам?

— Но как?.. — бормотал Бальбок. — Я имею в виду, откуда?..

— Разве ты не догадываешься, простофиля? Ты же сам дал мне возможность, тем, что все время нес мое око у себя над головой.

— Твое око? — Бальбок озадаченно огляделся по сторонам, и его взгляд упал на штандарт, который он оставил прислоненным к балюстраде, и в навершии которого был матово-черный шар.

— Ты правильно подумал, — сказал Рурак, и ухмылка его стала еще шире. — Благодаря магическому оку я видел все, что вы творили. Я наблюдал за вами на каждом шагу и в любое время был информирован о ваших делах — и о вашем предательстве.

— Торноумух! — удивленно вымолвил Бальбок — до этого он никогда бы не додумался!

Зато Раммара теперь было не удержать — теперь, когда он знал, в чем был смысл ненавистного штандарта. Он, хрипя, хватал ртом воздух, а затем обрушил на голову брата поток отборной брани.

— Пустоголовый! Тупорылый! Невероятный умбал! Надо было расколоть тебе череп, вытрусить мозги и скормить гномам — но, пожалуй, я их даже не нашел бы! Разве я не говорил тебе, что не нужен нам никакой дурацкий штандарт? Что надо бросить эту чертову штуку? Но нет же, надо было тащить ее с собой всю долгую дорогу! Стоит мне только вспомнить о том, что в лагере карликов ты рисковал нашими жизнями из-за нее! И что я вместе с тобой нес эту шноршевую штуку! Меня… меня прямо разрывает от саобха!

Бальбок вздрагивал при каждом слове, словно от удара плетью. Все глубже он втягивал голову в плечи, все более подавленным становилось выражение его лица, и в конце концов он принял совершенно жалкий вид.

— Не стоит так ругать своего брага, — великодушно произнес Рурак. — Без ока вы, пожалуй, не пережили бы встречу с пауком, не так ли?

— Так это вы помогли нам? — спросил Раммар.

— Конечно. Вы же должны были достичь цели.

— А почему ты не помог нам, когда мы сражались с троллем? — спросил Бальбок.

— Как почему? — ответил Раммар брату. — Потому что к этому времени мы уже давным-давно достигли цели и выполнили свое предназначение.

— Не совсем, — возразил Рурак. — Просто потому, что я не имел ничего против того, чтобы вот этот, — он указал на Корвина, — остался там навсегда. Он совершенно лишний здесь и бесполезный.

— Это значит, что я не являюсь частью твоего великого плана? — злобно зашипел охотник за головами.

— Так и есть, — равнодушно признался Рурак. — Тебя забросило сюда прихотью судьбы, словно пожухлый лист.

— Ничто в этой вселенной не случайно, колдун, — вмешалась Аланна, — все тщательно спланировано.

Колдун вздохнул, и на его лице появилось сочувствующее выражение.

— Ох уж эти эльфы и их непоколебимая вера в порядок. Даже сейчас, когда ваш народ ослабел и покидает этот мир, вы цепляетесь за свои убеждения — как потерпевший кораблекрушение хватается за доску, а его жжет солнце и окружают кровожадные акулы. Силы Хаоса торжествуют, эльфийка, а не порядок. Вот эти двое орков — лучшее тому подтверждение. На протяжении столетий эльфы ждали того, чтобы исполнилось пророчество Фаравина — и кто бы мог подумать, что два орка завершат то, что началось так давно?

— Да что вы знаете об этом? — возразила Аланна.

— Будьте покойны, дорогая моя, я знаю все, — самоуверенно ответил ей Рурак, что совершенно не понравилось ни эльфийке, ни ее спутникам. — Рурак Палач — так называли меня когда-то, и боялись не только враги, но и союзники, и даже слуги. Я разочарован тем, что мое имя уже ничего не говорит эльфам. Но, может быть, вы лучше узнаете меня под именем, которое когда-то дал мне ваш народ.

— Что это за имя? — поинтересовалась Аланна.

— Гвантегар.

Аланна вздрогнула, словно ее ударили кулаком. Все ее мужество тут же улетучилось, сопротивление было сломлено.

Гвантегар.

Если переводить на язык людей, то это имя будет звучать как «смертоносный», и истории, связываемые с ним, были слишком ужасны.

— Это невозможно… — прошептала она. — Гвантегар мертв, уже давно…

— Мои наивные помощники тоже так думали, — сказал колдун, глядя на Раммара и Бальбока. — Но вы же наверняка умнее их, не так ли?

— Как же вам удалось?..

— Для этого потребовалось колдовство, основывающееся на началах мира и тайне бытия. Я отнимал силу у других и мог продолжать существовать. Эликсир из квинтэссенции их бытия помог мне пережить столетия, в точности так, как учил меня Маргок.

— Маргок?

— Вот именно, драгоценная моя. А кто же еще, как вы думаете, мог открыть мне тайну вечной жизни? Подумайте, какова цель у всего этого? Я знаю все, эльфийская священнослужительница, потому что не что иное, как сама Тьма открыла мне это. Она назначила меня своим доверенным лицом, когда остальные отвернулись от нее и трусливо бежали. Поэтому мне известна тайна, которую хранит это место. Мне известна власть Тиргас Лана; известно, какого ужасного гостя скрывают в себе стены древнего города королей. После всего того времени, после Второй войны, дух Маргока все еще здесь, заточенный в этих мрачных стенах. Теперь настал час освободить его.

— Нет! — в ужасе вскричала Аланна.

— А почему вы настолько потрясены? Вы же сами приложили к этому руку, эльфийская священнослужительница. Ваша неудовлетворенность и любопытство сделали возможным то, что все вообще могло получиться именно так — в точности как и предсказывал когда-то Маргок!

76
{"b":"178891","o":1}