Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Гридли усмехнулся.

– Не думаю, что от него будет много пользы, – произнес он. – С Рупи можно поговорить только если его обработаешь дубинкой. Но… попытка не пытка.

* * *

Калагэн зашел в один из ресторанчиков на Олбемарл стрит, заказал себе салат и двойное виски с содовой. Во время еды он думал о Валпертоне и о том, что тот будет делать. Вероятно, подумал Калагэн, он кого-нибудь пошлет в Девоншир, но не сейчас, а через день-два. И Калагэн решил, что когда приедет посланец Валпертона, то он должен будет обнаружить, что обе птички улетели.

После этого сыщику придется навести справки у соседей, которые ему подтвердят, что Вильям Блейз и Рупи Феллинер действительно проживали в Ярд Арме. И как только этот факт будет установлен, Валпертон поверит, что теория, которую изложил Калагэн, была правильной. Тогда он поверит, что кража у Вендейна была организована не кем-то из его семьи, а посторонними лицами, которые были достаточно умны для того, чтобы разузнать цифровую комбинацию замка сейфа и достаточно опытны для того, чтобы проникнуть в дом и не оставить после себя никаких следов.

Он заказал еще двойное виски, выпил его, расплатился по счету, закурил и вышел на улицу. На углу Хей Хилл он нашел телефонную будку и, позвонив в Вентура клуб, спросил мистера Вентуру.

Через минуту или две в трубке послышался голос Вентуры.

– Габби? Это Калагэн. Мне хотелось бы оказать тебе услугу. Я сегодня утром заглянул в Скотланд Ярд. Инспектор по имени Валпертон звонил мне и просил заглянуть. Он знает, что я ездил в Марграуд. Этот Валпертон несколько простоват и много говорит.

– Правда? – сказал Вентура. – Ну и что он такое сказал, чтобы я мог заинтересоваться?

Калагэн ухмыльнулся.

– А вот что. Мне кажется, что они вышли на Рупи Феллинера. Ты знаешь этого уголовника, он работал на тебя. Очевидно, он сейчас работает где-то рядом с Марграудом. Валпертон проверил его досье, и оно ему не понравилось. Я думаю, они могут притянуть его по этому делу. Я подумал, что тебе это может не понравиться.

Последовала пауза, после которой Вентура сказал:

– Не могу сказать, что меня это интересует.

– Не чуди, – уговаривал Калагэн. – Я делаю тебе хорошую услугу. Свяжись по телефону с Рупи и скажи ему, чтобы он побыстрее смывался оттуда, пока они не приехали и не начали с ним разбираться. Ну… пока, Габби.

Он повесил трубку, и, стоя рядом с будкой, стал размышлять, что ему делать дальше. Затем закурил и направился в почтовое отделение, которое находилось на Пиккадилли.

У него ушло несколько минут на то, чтобы заполнить бланк телеграммы.

"Харви Соамс

Телеграфный адрес: Сыск Кейп Таун. Срочно направьте мне информацию о Вильяме Блейзе вероятно пользуется этим именем в течение последнего года проверьте местные досье проверьте район Малмесбери тчк Пять футов одиннадцать дюймов глаза голубые волосы черные вьющиеся хорошо сложен небольшой шрам под левым ухом может быть аферистом проверьте семейные связи тчк Ответ по адресу Марграуд Манор Гара Девоншир сделайте все побыстрее наилучшие пожелания

Калагэн."

Он надписал на бланке "Срочно", сдал в окошко и направился к себе в офис.

Глава VIII

ПОСЛЕ НАСТУПЛЕНИЯ СУМЕРЕК

Было уже около шести, когда Калагэн вернулся на Беркли Сквер.

На письменном столе он увидел конверт. На нем рукою Эффи Томпсон было написано: "Это оставил Стивенс".

Калагэн распечатал конверт и прочет отчет, написанный почти неразборчивыми каракулями, принадлежавшими Блу. Он гласил:

"До начала того года Ланселот Вендейн встречался с молодой женщиной, которую зовут Паула Роше. Паула – блондинка. Живет в квартире 7 дома 263а по Кортфилд Гарденз. Выступает в ночном клубе и раньше работала в клубе у Вентуры. Думаю, что с Вендейном ее познакомил Габби, хозяин клуба. Вендейн и Роше встречались очень часто. Последние несколько месяцев встреч не было. У них все закончилось. Почему, не знаю. С тех пор она старается вернуться на работу в Вентура клуб. Но у Габби нет работы.

Это все.

Блу."

Калагэн переписал в блокнот адрес Паулы, разорвал отчет и выкинул его в мусорную корзину. Затем достал из кармана копию письма Феллинера Вентуре. Он внимательно прочел его, встал и вышел в приемную. Эффи Томпсон убирала пишущую машинку. Калагэн вынул бумажник, достал из него пять фунтов и вручил их Эффи.

– Как можно скорее отправляйся на Бонд стрит. Если поторопишься, то успеешь до закрытия магазинов. Мне нужно какое-нибудь ювелирное украшение. Можешь потратить все деньги. Мне нужно что-нибудь, выглядещее больше, чем на двадцать пять фунтов. Что-нибудь блестящее. Ты меня поняла?

– Да, – ответила она. – Вы хотите что-то подарить женщине, которая не относится к тому сорту женщин, которым вы обычно делаете подарки.

– Неплохо сказано, – произнес Калагэн, улыбаясь. – Между прочим, а каким женщинам я обычно делаю подарки?

Она посмотрела на него. В ее зеленых глазах светилась ревность.

– Ну, они разные, мистер Калагэн, не правда ли? Это миссис Торла Ривертон и еще одна женщина, связанная с делом Ривертонов, а еще была…

– Не имеет значения. Давай поезжай и купи эту побрякушку, пока не закрылись магазины.

После ее ухода Калагэн полистал телефонный справочник и нашел телефон мисс Паулы Роше, против фамилии которой значилось, что она актриса. Он сел за стол Эффи, набрал номер и спросил, дома ли мисс Роше. Когда голос на другом конце провода поинтересовался, кто говорит, Калагэн ответил, что это не имеет значения, но ему хотелось бы поговорить с мисс Роше. Через пару минут в трубке раздался довольно писклявый голос.

– Мисс Роше? Прекрасно. Меня зовут Калагэн. Вы меня не знаете, но я вас знаю. В старые добрые времена я неоднократно видел ваши выступления в Вентура клубе. Я бывал там каждый вечер, чтобы посмотреть на вас. Я думаю, вы были изумительны.

Мисс Роше ответила, что ей приятно слышать подобные вещи и она рада, когда ей звонят почитатели и говорят, что им нравились ее представления. В ее голосе улавливалось любопытство.

– Я много раз хотел поговорить с вами. Я даже спросил Габби Вентуру познакомить меня с вами, но по каким-то причинам он не сделал этого. Он не захотел это сделать, и, когда я начинаю об этом думать, мне кажется, это было немного жестоко с его стороны.

Мисс Роше сказала, что Вентура был старым чертом, который все может испортить, и поинтересовалась, почему это было жестоко.

– Ну, сказать вам правду, – произнес Калагэн, – в последний раз, когда я был в клубе, я подумал, что это было ваше последнее выступление и купил для вас небольшой подарок. Но из-за отношения Габби у меня так и не появилась возможность вручить его вам. Он мне сказал, что не любит, когда посетители встречаются с артистами в клубе.

Мисс Роше ответила, что Габби был вшивым трепачом и никогда не возражал против подобных вещей, и он просто хотел досадить ей таким образом.

– Ну, это не имеет большого значения, – продолжал Калагэн. – Вопрос заключается в том, что я нахожусь в безвыходном положении, так как мне все еще хочется иметь возможность вручить вам знак моего восхищения вами как артисткой. В этой связи, не смогли бы мы где-нибудь пообедать сегодня вечером?

Мисс Роше издала какой-то мурлыкающий звук. Она сказала, что ей очень бы этого хотелось, и согласилась встретиться с Кала-гэном в восемь вечера в Джуэл клубе на Кондуит стрит. Калагэн повесил трубку. Судя по его виду, можно было сказать, что он был очень доволен жизнью.

* * *

Мисс Роше сидела напротив Калагэна за столиком, расположенным в углу зала. На ней было черное, очень плотно облегающее фигуру платье и масса поддельных драгоценностей. Волосы были выкрашены перекисью водорода, и Калагэн заметил, что у корней они начали приобретать свой естественный цвет. И он подумал, что для нее же будет лучше, если она снова их выкрасит.

25
{"b":"178639","o":1}