Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Финн вошел в комнату Майкла и закрыл дверь. Майк складывал свои носки в сумку, где хранят грязное белье.

— Почему ты бросаешь свою одежду в такую сумку?

— Она будет вместо чемодана. Ее легко нести.

— Понятно… У Димплс сердце разрывается от рыданий. Она на твоей совести, — мягким тоном сказал Финн. Ему едва хватало выдержки, но он изо всех сил старался быть спокойным.

— Я возьму с собой Лютика, но не Димплс.

— Черт возьми! Если ты заберешь Лютика…

— Я прохожу там по дороге на работу каждое утро. Я могу оставлять Лютика у Люси и забирать его днем на обратном пути, когда буду идти домой.

— Прекрасно, но дело не в этом. Сейчас мы говорим о другом, — продолжил Финн. — Ты привел домой Димплс, и пусть она уходит вместе с тобой.

— Послушай, — перебил его Майк и посмотрел ему прямо в глаза. — Она просто изводит меня, требуя, чтобы я брал на себя какие-то обязательства перед ней и чтобы дал обещание быть постоянным и верным. А мне ничего этого не нужно!

— Об этом тебе следовало подумать немного раньше.

— Ну и что теперь делать? Ничего уже не исправить. Если я возьму ее с собой, то еще больше влезу во всю эту историю и вообще никогда не смогу выпутаться.

— А если ты не возьмешь ее, то еще больше вовлечешь меня в эту историю.

— Нет, видишь ли, здесь все ясно. Тобой она не интересуется.

— Димплс интересуется всем, что носит на себе штаны и дышит.

— Да нет же, говорю тебе. Ты мужчина не ее типа.

— Спасибо.

— Если она останется здесь, то очень скоро потеряет интерес и переберется еще куда-нибудь. Нет, я хочу спросить тебя еще раз — ты хотел бы, чтобы Димплс была твоей невесткой?

— Нет, не хочу. Но это не меняет дело. Ты возьмешь ее с собой! В противном случае, я привезу ее к твоему дому и оставлю под дверью в большой корзине. А сейчас мне нужно идти на лекцию.

— Может быть, мне спросить Люси, не могла бы она разрешить Димплс переехать к ней?

Финн уже выходил из комнаты, но, услышав последние слова Майка, резко обернулся и, свирепо посмотрев на него, сказал:

— Только попробуй сделать это, и ты… — Он потряс кулаком перед его носом. Майк испуганно отошел в сторону.

— Хорошо, хорошо, я не буду! А все-таки интересно, когда это ты успел натренироваться и набрать столько сил, чтобы одной рукой поднять ту штангу?

— Я усиленно тренировался, потому что стал терять спортивную форму.

— Да…

— Все. Мне нужно идти. Когда я вернусь, Димплс здесь уже не будет, договорились?

— Ты уверен, что не можешь позволить ей остаться у тебя, хотя бы ненадолго?

— Договорились?

— Договорились, — пробормотал Майк.

Финн ушел в университет, где изо всех сил старался сконцентрировать внимание на лекции и забыть о Люси, о Майке, о Димплс и о своем магазине.

Возвращаясь домой, Финн неторопливо поднимался по лестнице. В квартире Люси он заметил свет и тихонько постучал. Она открыла дверь. Ее большие зеленые-зеленые глаза смотрели прямо на него. Волосы у нее были зачесаны вверх и собраны на макушке. Концы ее рубашки были завязаны узлом под грудью, оставив таким образом верхнюю часть живота обнаженной. Короткие подрезанные джинсы плотно облегали бедра. Финн не мог оторвать от нее завороженного взгляда.

— Привет, — сказала она, кокетливо склонив голову.

— Ты выглядишь бесподобно.

— Спасибо, — ответила Люси, прислонясь к дверному косяку. — Ты и сам неплохо выглядишь.

— Я боюсь идти домой.

Люси, бросив беглый взгляд на его дверь, улыбнулась и, отступив шаг назад, сказала:

— Убежище Финнегана к вашим услугам.

Он усмехнулся и вошел.

— Ко мне зашли сестры. Они сейчас здесь, — добавила она.

Финн и не предполагал, что у нее может кто-то быть, но другого выхода у него не было. Он прошел вслед за Люси в гостиную, где сестры-близнецы писали огромное объявление о проведении в их колледже соревнования по плаванию. Специальные рейки, краски, газеты и другие канцелярские принадлежности были разбросаны по полу.

— Привет, — сказал Финн, стараясь различить сестер. На него посмотрели две пары совершенно одинаковых зеленых глаз, а на лицах девушек моментально появились совершенно одинаковые улыбки.

— Кто из вас кто? — спросил он их, после того как они ответили на его приветствие.

— Я — Алекса, — сказала одна из них, та, что была в голубых шортах.

— А я — Джун, — добавила другая в желтой рубашке.

— Ну вот так-то лучше.

Финн похвалил их работу, после чего Люси спросила его:

— Не хочешь пойти в спальню подготовиться к занятиям? Там тебе будет спокойно.

— Я лучше сначала зайду домой. Ты можешь выйти со мной на секунду?

— Конечно. Я сейчас вернусь, — сказала она девушкам.

Они вышли на лестничную площадку, и Финн, повернувшись к ней лицом, проговорил:

— Я думаю, что Майк уехал и оставил здесь Димплс. Я не знаю, что с ней делать.

Люси нахмурилась.

— У меня пока нет никакого предложения, которое бы тебя устроило.

— Ты бы могла просто взять и выбросить ее на улицу? Это равносильно тому, что выбросить из дома кошку, сначала приютив ее у себя.

— Ты имеешь в виду то, что ты к ней привязался, или то, что кошка привязалась к тебе?

Почесав затылок, Финн пробормотал:

— Только этих проблем мне не хватало.

— Хочешь остаться здесь, у меня?

Финн посмотрел Люси в глаза, и к нему опять вернулись все беспокойные мысли об их будущем.

— Да, я хочу остаться, но это будет нечестно по отношению к тебе.

— Может, нам стоит сесть и обсудить все спокойно?

— Только не сейчас. У тебя дома сестры, а у меня — Димплс.

— Познакомь ее с кем-нибудь.

Предложение Люси запало ему в голову, и он уцепился за него, как за единственный вариант спасения.

— Ах, Люси! Ты у меня умница! У тебя неплохо работает голова.

— А ты у меня — красавчик. У тебя очень привлекательная внешность, — поддразнила она его, целуя в щеку.

Люси пошла снова к себе домой. На пороге она на мгновение остановилась и повернулась, чтобы улыбнуться Финну. Он вдруг почувствовал острую боль в сердце — обвинения Майка не давали покоя его совести. Финн и сам знал, что поступает нечестно по отношению к Люси. Но ему вовсе не хотелось портить ей жизнь и быть причиной ее душевных травм.

— Пока, Люси, — тихо сказал он.

Она озадаченно посмотрела на него и закрыла дверь. Встряхнув головой, Финн направился к себе домой.

На следующий день, после закрытия своего магазина, Финн пришел домой, нагруженный множеством пакетов. Войдя в квартиру, он увидел Димплс, которая вышла из спальни и шла ему навстречу.

— Финнеган, я жду тебя, — сказала она.

На ней был надет очень тонкий, просвечивающийся халат. Финн равнодушно отнесся к ее наряду. Со вздохом облегчения он бросил все принесенные свертки на диван.

— Я принес тебе кое-какие подарки и хочу предложить тебе сходить куда-нибудь развлечься. Тебе необходимо познакомиться с какими-нибудь молодыми людьми, потому что я мало бываю дома, и ты будешь скучать одна.

Сначала Димплс улыбнулась, затем нахмурилась.

— Дорогой, но я не могу выходить в те места, где много людей. Главарь… — и она с ужасом замахала руками.

— Я все устрою так, как надо. Родная мать не узнает тебя. Посмотри. — Он открыл один из свертков и вытащил парик из черных коротких кудрявых волос.

Димплс завизжала от нетерпения и подбежала к Финну.

— Я уже несколько лет не ношу черные волосы!

— Я принес тебе также новое платье и очень симпатичную шляпку. Можешь представить себе, что мы идем на костюмированный бал.

— О, Финнеган! Я всегда знала, что ты можешь быть интересным и веселым, а Майк говорил мне, что ты совершенно не понимаешь шуток.

— Да. Когда ты будешь готова?

— Хочешь помочь мне вымыться?

Финн даже еще не успел подумать, как «нет» уже слетело с его языка, и, глядя ей в глаза, подмигнув, добавил:

35
{"b":"178261","o":1}