Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вы хотите сказать, британской добычи, — подчеркнул премьер-министр.

— Да, сэр, британской добычи.

— А если нам не удастся этого избежать? — спросил ПМ. — Как это отразится в целом на экономике?

— Очень плохо, — сказал заместитель министра, оказавшись на более знакомом поприще. — Нефть — основной источник горючего для нашего машинного парка. Кроме того, она нужна для электростанций и внутриквартирного обогрева. Это также необходимое сырье для производства многих веществ, таких, например, как пластик, и без нефти петрохимическая промышленность просто умрет. Британия уже в настоящий момент на две трети зависит от нефти в плане производства горючего для собственных нужд. И потеря большей ее части на длительное время, о котором говорит мистер Тернер, наверняка явится катастрофой.

— Хорошо, мистер Тернер, — сказал ПМ. — А сколько потребуется времени на восстановление разрушений?

— Один или два года, — ответил Тернер. — Зависит от погодных условий. При этом будем исходить, что восстановление возможно.

— К тому же, — вмешался сэр Реджинальд, — поскольку налоговая политика правительства и британская организация труда заставляют нас заказывать вышки во Франции и Норвегии, эти две страны, видя наши трудности и уже раздраженные нашим перемещением на рынки США и Ближнего Востока, без сомнения, займутся исследованием собственных земель под будущие вышки и привлечением к себе зарубежных инвесторов. Короче, премьер-министр, ожидается катастрофа.

ПМ переплел пальцы, хрустнул суставами и пронзил председателя свирепым взглядом.

— Обвинения правительства в данной ситуации, — сказал он холодно, — вряд ли уместны.

— Итак, — сказал подполковник Эдвардс, стараясь избежать долгих дебатов, — мы осуществляем нападение сегодня ночью.

— Если мы атакуем, — упрямо сказал сэр Реджинальд, — они топят Чарли-2.

— Нет, — сказал Мастерс, — не топят. Всего лишь взрывом пробивают дыру в опоре.

— А от этого она не утонет? — спросил ПМ.

— Не сразу, — пояснил Тернер. — Это займет по крайней мере минут двадцать. Зависит от величины дыры. Во всяком случае у СПП есть какое-то время.

— Вот именно, — сказал Мастерс. — К тому же террористы не будут знать, что мы на подходе. Они не будут знать о нас, пока мы действительно не окажемся на вышке, а это даст нам первоначальное преимущество.

— Мы подойдем под водой, — предложил капитан Панкрофт.

— Точно, — сказал подполковник Эдвардс. — Используем мини-подлодки. Как правило, они перевозят двух человек, но мы втиснем трех, и еще останется место для вооружения. Стартуем из Питерхеда. Корабли подвезут нас поближе к Чарли-2. Милях в пяти от Чарли-2 перейдем в подлодки, дойдем до вышки и всплывем прямо под главной палубой. Поднимемся по лестницам. Террористы нас не ждут. Большинство из них будут спать, и в этом наше преимущество. Другим преимуществом явится погода. Через три часа ожидается шторм. Поскольку в таких условиях штурмовать трудно, это тоже усыпит бдительность террористов. Так мы окажемся на вышке. Первая волна обрушивается на террористов. Пока она этим занимается, вторая волна бросается к поврежденной понтонной опоре — предположим, что террористы все же успеют осуществить взрыв, — и блокирует дыру до того, как вышка начнет тонуть. Сделав это, они возвращаются на вышку и помогают остальным бойцам СПП покончить с террористами.

— Звучит убедительно, — сказал сэр Реджинальд. — Но уверены ли вы, что террористы не заметят вашего приближения, даже если вы будете под водой?

— Думаю, что нет, — посмотрев на командира, ответил за него Мастерс. — Я вывел из строя радар и их подводные камеры, так что они не заметят нашего приближения. Они могут видеть нас только на лестницах, но тут уж у нас выбора нет. Но даже если они увидят нас там, мы сможем с боем пробиваться вверх. Разумеется, как только они увидят нас, они тут же взрывом проделают дыру в опоре, но у нас будет в запасе двадцать минут по крайней мере. Если нам удастся добраться до этой опоры вовремя, мы спасем вышку.

— Но вышка все равно будет повреждена, — настаивал сэр Реджинальд. — Кроме того, разрушения будут производиться и во время боя.

— Это верно, — ответил Мастерс. — Боюсь, с этим придется смириться. Но если нам удастся сохранить ее на плаву, то можно будет провести все необходимые восстановительные работы. Кроме того, согласно версии, которую вы собираетесь изложить в пресс-релизе, произошло землетрясение, так что ущерб будет выглядеть оправданным.

— Толковое замечание, — сказал Делтон. — Как только появится пресс-релиз, надо ожидать появления самолетов. Прессе понадобятся фотографии. Фотографии поврежденной вышки. Так что пусть террористы перевернут Чарли-2 вверх ногами; это будет соответствовать нашей версии.

ПМ по очереди осмотрел их. Уперев ладони в стол, он покачал головой и пробормотал:

— Поверить не могу.

— Тогда за дело, — сказал подполковник Эдвардс. — Удар по вышке надо произвести в темноте, а сейчас два часа ночи.

— Согласен, — сказал Делтон, отталкивая кресло и поднимаясь. — За дело. Не будем попусту тратить время.

Все удивленно уставились на него.

— Да, я тоже намерен заняться делом, — пояснил он. — Я хочу потолковать с Макги. Я хочу узнать, кто его поддерживает.

— Но куда же вы собрались? — сказал заместитель министра. — Человек, поддерживающий террористов, находится прямо здесь, в зале заседаний. И мы все должны оставаться здесь, пока СПП не закончат операцию. Мы же все пришли к этому соглашению.

— Со всем уважением к этому соглашению, — сказал Тернер, — трудно поверить, что этим человеком является Делтон. Ведь сохранение вышки в его интересах и интересах его компании.

— Верно, — сказал подполковник Эдвардс. — Если он хочет, пусть идет. Мистер Делтон не только часто общался с террористами, защищая интересы нефтяных компаний, но он еще и был сотрудником специального подразделения вооруженных сил США, сухопутно-морского десантного подразделения — СМДП. Именно на службе там мы и познакомились. Так что, если он собирается, я не возражаю.

Все уставились на ПМ, который устало пожал плечами и сказал:

— Я не против.

— Вот и хорошо, — сказал Делтон.

Тишина, казалось, застыла в зале заседаний надолго, хотя на самом деле прошло всего лишь несколько секунд. Снаружи доносились громыхание, отдаленные крики, приглушенный звон. Как обычно, шли ночные работы, и чернорабочие и подсобники даже не догадывались, что происходит в зале заседаний.

Мастерс глянул на свои часы, затем на премьер-министра. Его привлек пронзительный взгляд этих голубых глаз.

— Я остаюсь здесь, — сказал ПМ, обращаясь к подполковнику Эдвардсу. — И все остальные остаются здесь, пока операция не закончится. Я лично прослежу, чтобы никто не покинул зал, пока вы нам не позвоните.

Эдвардс кивнул, затем улыбнулся Мастерсу. Поднялся Тернер, зевнул и потянулся, словно можно было больше ни о чем не переживать. Мастерс оглядел зал, ярко освещенный и прокуренный. Внезапно он понял, что уже два часа ночи, и ощутил усталость. Он покачал головой и потер глаза, чувствуя легкую нереальность происходящего. Открыв глаза, он увидел, что Делтон направляется к двери и улыбается, как школьник. Тернер открыл перед ним дверь. Следом прошли два офицера СПП. Мастерс оглядел людей, сидящих за столом. Все они выглядели виновато, провожая его взглядом.

14

Шагая по огромной платформе и ощущая на лице студеный ветер, разглядывая огни вышки, уходящей конусом к небу, где низким куполом нависали тучи, Мастерс ощутил всплеск энергии, подъем энтузиазма. Он быстро и нетерпеливо зашагал между Эдвардсом и Панкрофтом, позади воодушевленного Делтона, взявшего на себя роль их лидера. Американец вел их мимо кранов и сложенных ящиков. Ветер становился все сильнее, все слышнее грохотали волны. Добравшись до края палубы, он полез по лестнице вверх, затем пересек по диагонали маленькую палубу, направляясь к закутку радиорубки. Дверь была закрыта, но Делтон открыл ее и вошел внутрь, за ним остальные. Оператор посмотрел на них удивленно.

30
{"b":"177719","o":1}