Литмир - Электронная Библиотека

— Ого! Остановись на минутку, — перебил Джек Кэтрин.

— Да не могу я! — вскричала она. — Какой это вулкан? Где он?

«Залив… вулкан… — вспомнились Джеку слова Мэлии. — Ники и Остин собираются подняться на Пали…» И вдруг мозаика сложилась — все составные части встали на свои места.

— Я знаю, где Ники, — заявил Джек. — Речь идет о заливе Алоа-Блоу-Хоул. Она не уходила с Пали. Теперь понятно, почему полиция не нашла следов. Никому и в голову не придет заглянуть в нутро вулкана или задать пару вопросов Остину Палмеру. Я заставлю этого негодяя ответить за все! Бьюсь об заклад, все это имеет отношение ко дню рождения Ники, к трастовому фонду и ко всем этим миллионам…

— У нас будет время выяснить все позднее, — перебила его Кэтрин. — Сейчас нам надо найти Ники.

Утро было серым. Низкие тучи плыли по небу, грозя в любое мгновение разразиться дождем. Джек с Кэтрин ехали туда, откуда вернулись прошлой ночью. Кэтрин смотрела в окно, наблюдая за тем, как ветер треплет листья пальм.

— Надеюсь, сегодня не будет шторма, — пробормотала она. — При шторме прилив быстрее и выше.

Джек накрыл рукой ее руку.

— Ники жива, да?

— Да, — едва заметно улыбнувшись, ответила Кэтрин.

— Так давай пока думать об этом?

Они подъехали к подножию Пали всего за пятнадцать минут. Свернув у развилки в сторону отеля и ресторана, Джек подумал, уехали ли оттуда полицейские. Судя по всему, поиски Ники Палмер будут мало походить на пикник.

Однако, миновав поворот, он увидел, что полицейского кордона на дороге больше нет. У дверей стояла одинокая машина. Когда «кадиллак» подъехал ближе, Джек узнал в водителе лейтенанта Танаку. Быстро опустив стекло, он помахал ему.

— Я только что закончил тут все дела, Джек, — устало проговорил лейтенант. — Теперь я слагаю с себя полномочия. Мне очень жаль.

Джек поднял руку.

— Мы знаем, где она, Танака.

— Мы? — переспросил лейтенант. — Кто это — «мы»?

— Я и моя знакомая Кэтрин. Ники все время была у нас под носом. В эти минуты она пытается выбраться из горы к заливу.

— Пытается выбраться из горы? Что, черт возьми, это значит?

— Она попала в ловушку в лавовом тоннеле. Может быть, у нее почти не осталось времени.

— Откуда вы знаете об этом?

— Уж знаю, поверьте мне. Мы с Кэтрин направляемся на берег. Поедете с нами?

— Нет, — покачал головой Танака. — Это вы поедете со мной.

Оставив «кадиллак» на дороге, Джек с Кэтрин пересели в седан лейтенанта, который тут же рванул к берегу. Глядя в зеркало заднего вида, Танака внимательно осмотрел Кэтрин.

— Эй, Кейзи, — заговорил он, — я, конечно, не спал всю ночь, и, возможно, зрение подводит меня, но я готов поклясться, что эта леди как две капли воды похожа сами знаете на кого.

— Это еще одна история, и я расскажу ее в другой раз, идет? — ответил Джек.

Пожав плечами, Танака стал смотреть на дорогу. Слева от них во всем своем великолепии возвышался вулкан Пали; полуостров, рядом с которым стоял вулкан, образовывал одну часть подковы, которую омывали воды залива. Когда они подъехали к берегу и оказались у частного пляжа, Танака резко затормозил.

Выбравшись из машины и осмотревшись по сторонам, они втроем побежали к полуострову. Прилив уже начался, на высоких волнах плясали белые барашки. Они посмотрели на вулкан и увидели, как волна захлестнула пещеру, видневшуюся у его подножия.

Когда брызги осели, они заметили маленькую фигурку, распластанную на дальней стене пещеры. Она лежала на узком выступе с раскинутыми руками, а вокруг плескались волны.

— Нет! — воскликнул Джек. Его голос был едва слышен за ревом волн и шумом ветра. — Это Ники…

— Господи, но как же она туда попала? — закричал Танака.

Обернувшись, он увидел, что Кэтрин карабкается вверх по скалистым утесам. Перед ними футах в пятнадцати над заливом нависал обрыв.

— Господи, Кейзи, — добавил лейтенант, — куда, по-вашему, лезет эта дама?

Джек пополз вслед за Кэтрин, Танака поспешил за ними. Оказавшись на самом краю обрыва, Кэтрин быстро сняла с себя босоножки и платье. Джек оторопело наблюдал за тем, как она раздевается. А потом, не стесняясь того, что осталась в одном белье, девушка бросила ему свое голубое платье.

— Нет, только не это, Кэтрин, — покачал он головой.

— Прошу прощения, мисс, — вмешался Танака. — Если у вас есть намерение нырнуть, то лучше забудьте об этом. Плавать в заливе запрещено — приливное течение убивает все живое.

— Мне доводилось плавать в приливном течении, лейтенант, — отозвалась Кэтрин. Ветер взъерошил ее волосы, и они как золотое знамя развевались вокруг ее головы.

Джек подошел к ней. Попятившись назад, Кэтрин жестом остановила его.

— Не мешай, Джек, — сурово произнесла Кэтрин. — Я знаю, что делаю.

— Нет! — закричал он. — Мы придумаем другой способ.

Кэтрин резко оглянулась. Очередная гигантская волна с ревом налетела на пещеру, пленившую Ники. Когда вода отхлынула, Джека даже слегка затошнило — ему показалось, что Ники исчезла. Впрочем, они тут же увидели ее — она карабкалась вверх по стене пещеры. Можно было не сомневаться, что следующая волна унесет ее с собой.

— У нас нет времени изобретать другой способ, — заявила Кэтрин.

— Мисс! — вмешался Танака. — Если вы настаиваете на своем, то я вынужден буду арестовать вас.

Не обратив внимания на его слова, Кэтрин подошла к краю обрыва и подняла руки. Джек поспешил к ней и в отчаянии взмолился:

— Кэтрин, черт возьми! Не делай этого! Пожалуйста!

Взглянув на него, она сказала:

— Я тебя люблю.

Он не слышал ее слов из-за рева воды, но прочел их по ее губам.

— Не-ет! — закричал Джек.

А Кэтрин уже подпрыгнула, и ее тело изогнулось в воздухе. В эту минуту выглянуло солнце. Его лучи осветили ее точеную фигурку в тот миг, когда она почти без всплеска аккуратно вошла в воду. Через миг ее голова показалась над волнами уже в нескольких ярдах от того места, куда она нырнула.

— Черт! — вскричал Танака. — Вы только посмотрите на нее!

Джек едва слышал его. Он не мог ни дышать, ни глотать, ни двигаться и был в состоянии лишь оцепенело наблюдать за тем, как Кэтрин, подобно большой сверкающей рыбе, скользит по воде.

Когда девушка была уже рядом с Ники, до них донесся такой громкий рев, какого Джек еще не слышал. И он вспомнил рассказ доктора Витмора о цунами. Господи! Стена воды приближалась к берегу, сметая все на своем пути. Казалось, вся вода из залива поднялась вверх и обрушилась на пещеру.

В следующее мгновение, когда волна отхлынула, они не увидели никого — ни на стене, ни в воде. Никого… Оглядевшись по сторонам, Джек упал на колени.

— Смотри, приятель! Вон она! — вдруг закричал Танака. — И Ники с ней!

Вскочив на ноги, Джек изо всех сил стиснул плечо маленького Танаки.

— Где?

Лейтенант кивнул вперед, и вскоре Джек различил на воде две маленькие светлые точки — две женские головки.

— Что, черт возьми, делает Кэтрин?! Она же плывет в океан!

— Нет, нет, смотри! — Танака указывал на женщин рукой. — Она просто хотела обойти стороной место, где самое сильное течение. А теперь она поворачивает. Умница! Если ей удастся, она на волнах подплывет к полуострову. Господи, кажется удалось!

Лейтенант ушел, чтобы вызвать по радио спасательный вертолет, а Джек побежал вниз, навстречу Кэтрин.

Кэтрин ни разу в жизни не приходилось плавать при таких высоких свирепых волнах.

Она молила Бога о том, чтобы он помог ей выстоять. Призывала мистическую силу воды, которая всегда помогала ей. Но несмотря на это, продвигаясь к узкой полоске суши, выходящей в Тихий океан, она заливалась слезами. Ники была подозрительно спокойной — с того самого мгновения, когда она поймала ее у входа в пещеру.

«Господи, не презри мольбы мои!» — молилась Кэтрин.

Словно в ответ на ее просьбу волна подхватила их и понесла к берегу. Кэтрин гребла как бешеная свободной рукой, чтобы успеть подняться на следующую волну. Она крепко держала Ники, и вскоре волны доставили их обеих на берег, как виндсерфингистов.

73
{"b":"177429","o":1}