— Если бы я смог это сделать сам, то не стал бы к вам обращаться, Ганс, но одному мне не справиться. Но надо спешить. До восхода солнца остается мало времени. — Сэм чувствовал, что в душе Ганса идет борьба. Ганс ненавидел его: он долгие годы добивался любви Алисы, а Сэму для этого понадобилось несколько дней. И именно им предстояло совершить вместе труднейшее восхождение. Они будут зависеть друг от друга. Но иного выхода не было.
— Хорошо, — отрывисто произнес Ганс. — Но я ничего не обещаю.
Ганс принес ледоруб, несколько мотков веревки и другое снаряжение. Полковник неодобрительно наблюдал за их приготовлениями:
— Вы только поднимете шум. Забраться туда невозможно. Их снайперы вас просто снимут со скалы.
— Прикройте нас огнем: выстрелы их отвлекут и заглушат наш шум.
— У нас мало боеприпасов.
— Ничего. Это как раз тот случай, когда их не надо жалеть.
Кауб был вынужден согласиться. Алиса в это время что-то тихо говорила Гансу, показывая на Сэма, но Ганс слушал ее невнимательно: он занимался снаряжением.
В час ночи они были готовы к восхождению.
Ганс нашел в плотной стене маленькую щель шириной в два фута, которая «бежала» по скале до самой вершины как узенькая тропка. Он втиснулся в нее и уперся ногами и плечами в стенки этой «тропы». Из-под его ног посыпались камни, и один из солдат несколько раз выстрелил в темноту, чтобы заглушить шум.
Дарелл последовал за Гансом, так же, как он, упираясь ногами и плечами в скалу. Первые футы они преодолели легко, но темнота усложняла задачу. В то же время она их и спасала. Немного погодя «тропа» стала сужаться, и протискиваться через нее становилось все труднее. Дарелл почти не видел Ганса, но слышал, как тот пыхтит над его головой. Здесь, на отвесной стене, скалы подавляли его мощью. Он не чувствовал под ногами твердой опоры, а висел в воздухе, доверяя жизнь веревке. Ганс опять остановился.
— Подождите минуту, — сказал он и начал вбивать в камень стальные костыли.
Эхо многократно повторило удары молотка, и внизу снова раздались выстрелы солдат Кауба. Конец веревки ударил Сэма по ногам — это был сигнал, что можно двигаться дальше. Дарелл обмотал веревку вокруг пояса и полез по скале. Он преодолел еще пятнадцать футов и добрался до небольшого выступа, на котором его ждал Ганс. Сразу за этим выступом стена становилась уж слишком наклонной, и казалось, все их дальнейшие усилия не имеют смысла.
— Дальше двигаться нельзя, — проговорил Ганс, тяжело дыша.
— Попробуйте.
— Попробую, — пробормотал Ганс и снова исчез в темноте.
Через несколько минут сверху послышался его голос:
— Мы должны отвязаться друг от друга: если я упаду, вы полетите за мной. Вам не выдержать моего веса.
— Я постараюсь, — невозмутимо ответил Дарелл.
— Как хотите. — Спорить Ганс не стал.
Они продолжили восхождение. Ганс продвигался очень медленно — на следующие двадцать футов ушел почти час. А ведь они не одолели даже и пятой части пути! Маленькая щель наверху, к которой они стремились, казалась здесь еще более недоступной, чем внизу. Дареллу было значительно легче, чем Гансу: он шел по проторенному пути, к тому же сбросил с себя все лишнее. Когда его одежда достигла земли, внизу раздался крик — это, наверное, Алиса подумала, что один из них упал. Через некоторое время Ганс последовал примеру Сэма и тоже бросил вниз одежду. Было холодно, но Сэм обливался потом.
Прошел еще час. Они поднимались все выше, дюйм за дюймом, используя каждую трещинку, каждый уступ в стене. Наверху из-за звезд стало светлее. А внизу солдаты полковника стреляли, не переставая. Похоже, там завязалась серьезная перестрелка.
В любую секунду их могли заметить, любая вспышка света могла их выдать, но пока все шло нормально. Выстрелы затихли, опять воцарилась тишина. Люди эмира хотели выманить пленников из пещеры. Шла война нервов. Сэм и Ганс преодолели уже полпути, когда новое препятствие преградило им дорогу — огромный камень, который снизу был незаметен. Он образовывал большой выступ у них над головами, и обойти его было нельзя. Их «тропа» упиралась в этот камень, выступающий футов на пять из стены. Спуститься обратно тоже было нельзя — оставалось одно: штурмовать камень.
— Мы должны преодолеть всего лишь футов десять, — сказал Ганс, — но я никогда не встречался с такой трудной задачей.
— Нам нечего терять, Ганс, — откликнулся Дарелл, — надо действовать. В случае чего я подстрахую.
— Ладно, — Ганс кивнул головой и полез дальше, а Сэм остался ждать его сигнала.
Минут десять Ганс забивал в стену несколько костылей, которые обеспечивали безопасность.
У Сэма закружилась голова, когда подумал, на какой высоте они находятся, но быстро прогнал эту мысль. Ганс, преодолев два фута, висел прямо над ним. Он вбивал очередной костыль, и удары молотка гулко звучали в темноте. Вот он приготовился прицепить к костылю веревку, которую держал в левой руке, однако, не успев ее закрепить, оступился на маленьком выступе. Резко выкинув вперед левую руку, он попытался ухватиться за костыль, но было поздно.
Дарелл понял, что произойдет через несколько секунд, и приготовился.
Ганс летел с высоты двухсот футов в пропасть, сжимая молоток правой рукой. Спасти его могла только веревка, конец которой был привязан к Дареллу. Металлические костыли, вбитые Гансом в скалу, не выдержали его веса и вылезли из своих гнезд. Ганс падал молча — любой звук мог их выдать людям эмира. Дарелл приготовился принять на себя всю тяжесть его огромного тела: он вцепился в веревку и как можно сильнее уперся ногами в стену. Через миг его пронзила резкая боль: веревка врезалась в тело, его с силой потянуло вниз, и тут же последовал второй рывок — Ганса подбросило на веревке, как на пружине. Теперь Ганс висел над пропастью, качаясь словно маятник. Дарелл напрягся изо всех сил, понимая, что самое трудное позади — главный рывок он выдержал. Он нащупал ногами крошечный выступ, который их спас. Теперь ему оставалось только ждать, пока Ганс не доберется до него по веревке. Прижавшись к холодному камню, Дарелл ухватился за костыль, вбитый рядом с его головой. Ему казалось, что веревка вот-вот перережет его пополам, но он знал, что Ганс с каждой минутой все ближе, и, стиснув зубы, ждал… Наконец показалась голова Ганса, и как раз в это мгновение яркая вспышка осветила все вокруг.
ГЛАВА 17
Они замерли. Ганс, побледнев, прижался к скале. Это была световая шашка, которую бросили в пещеру солдаты эмира, пытаясь понять, чем вызвана постоянная стрельба. Подними они головы, они бы увидели скалолазов, прилипших к отвесной стене, но, к счастью, этого не произошло. Через минуту шашка сгорела, и пещера погрузилась во мрак. Их не заметили.
Ганс осторожно встал на камень, и Сэм с облегчением вздохнул: веревка больше не перерезала ему тело.
— Зачем ты держал меня? — это были первые слова Ганса.
— А ты бросил бы меня?
— Да, я же предупреждал тебя.
— Неужели ты так ненавидишь меня только из-за Алисы?
Ганс молчал.
— Или есть еще и другая причина?
— Другой причины нет.
— По-моему, в последнее время Алиса предпочитает тебя.
— Не знаю, но ты спас мне жизнь. Ты мог отпустить веревку, и все решили бы, что я просто сорвался.
— Но ты тоже спас меня тогда. Почему?
— Не знаю. Я не могу это объяснить даже себе.
Дарелл посмотрел наверх.
— Ну что, полезем дальше?
— Да, попытаюсь еще раз. Надо успеть до рассвета, — Ганс начал снова вбивать костыли. — Человек слаб, и многие стремятся скрыть свою слабость, делая из-за этого непоправимые ошибки… — он запнулся.
— Ты сильно ее любишь? — улыбнулся Дарелл.
— Да.
— Это не слабость, Ганс. Это большое чувство.
— Из-за него я совершил немало ошибок. — Ганс повернулся к Дареллу. — Но ошибки можно исправить, не так ли?
Вторая попытка одолеть нависающий камень оказалась удачной и заняла значительно меньше времени, чем первая. Вбив новые костыли на место старых, Ганс пополз по камню и исчез из виду. Вскоре он подал Дареллу знак, что можно двигаться. Теперь была очередь Сэма.