Литмир - Электронная Библиотека

— За Сару Стандиш я несу личную ответственность, — вспылил Дарелл. — Моя задача заключается в том, чтобы обеспечить ее безопасность. Вам, полковник, следовало предупредить меня, что посылаете Залмадара на поиски. Я пошел бы с ним, а теперь пойду один.

— Простите, мистер Дарелл, но я не могу вам этого позволить. Отлично понимаю вас, но вы обещали помочь в поисках никелевого месторождения. Вы понадобитесь мне там. К тому же Залмадар справится и без вашей помощи с Еще я подозреваю, что мисс Стандиш пошла с Руди добровольно: ни я, ни посты не слышали ни криков, ни звуков у борьбы. Я не могу рисковать всей операцией из-за одной женщины, — твердо сказал полковник. — Наши передовые посты задержали двух беженцев с Тибета. Они говорят, что китайцы уже побывали на С-5 и взяли пробы. Необходимо спешить. Я уже попросил центр направить сюда войска и как можно быстрее, но их могут задержать люди эмира. Так что мы должны рассчитывать только на свои силы.

— Не могу поверить, что Сара пошла с ним добровольно, — продолжал размышлять Дарелл.

— Я не имею права разбрасываться людьми, особенно теперь, когда до цели остался день ходьбы. Ничто меня не остановит. Ради одной женщины…

— Но это не просто женщина, — перебил его Сэм.

Кауб в ответ только пожал плечами. Для него, мусульманина, ни одна женщина, какая бы она ни была, не могла встать на один уровень с мужчиной. Он решительно отказался послать за Сарой еще одну группу. Запретил отправиться на ее поиски и Дареллу, так что Сэму ничего другого не оставалось, как присоединиться к отряду.

Последние пять часов марша оказались самыми трудными, но к полудню они уже достигли Южного пика. Серая пустынная местность напоминала лунный пейзаж. Дарелл смотрел на огромную куполообразную скалу на южном склоне, и Алиса, вспомнив историю старика Омара, сказала, что это, должно быть, и есть грудь Роксаны. Она не могла забыть рассказ, услышанный на рынке. Чем ближе они были к цели, тем сильнее Алиса волновалась. Ее глаза горели нетерпением, и она совершенно забыла об исчезновении брата и Сары.

— Похоже, Омар сказал нам правду. Я еще тогда подумала, что приблизительно знаю, где находится пещера. Вернее, знаю место, откуда можно ее увидеть. Это рядом с Северным пиком. Дядя ходил туда один, его там заинтересовали какие-то необычные природные аномалии на скальной поверхности. Он рассказывал мне об этом, но очень немного. Омар говорил, что солнечный свет покажет нам вход в пещеру. Мы близко… Если найду ее, это будет вершиной моей научной деятельности! Я напишу много статей…

— Ты слишком торопишься. Надо еще найти эту пещеру, — охладил ее пыл Дарелл.

Она вопросительно посмотрела на него:

— Ты думаешь о ней? О Саре?

— А ты нет?

— Я надеюсь, что Руди позаботится о ней. Он отличный скалолаз. Может быть, они решили обвенчаться и отправились в Миранхабад?

— Не сказав нам ни слова?

— Тогда не знаю…

— Ты слышала, как Сара выходила из палатки? Ведь вы спали вместе?

— Я думала, что она скоро вернется.

— Послушай, Алиса, у Руди есть карта Бергмана?

— Не знаю. Не могу в это поверить. Ведь тогда я должна буду поверить и тому, что это он убил дядю и Джейн. Я не могу…

— Я боюсь, что Кауб послал своих людей не в ту сторону, — Сэм посмотрел на сверкающую снежную вершину. — Руди мог пойти вперед, мог обогнать нас.

— Зачем ему это надо?

— Чтобы первым найти метки Бергмана и радировать об этом китайцам.

— Но это предательство, — прошептала Алиса.

— Совершенно верно, — спокойно согласился Сэм.

У Алисы потемнело в глазах, и она с трудом удержалась на ногах.

Ветер свистел что есть силы, ледяная крупа била по лицу. Склон становился все круче, и Ганс поднимался очень медленно, соблюдая необходимую осторожность. Они страховали себя веревками и двигались значительно медленнее, чем хотелось бы полковнику. Под тонким слоем снега Алиса увидела следы их первой экспедиции. После обеда Кауб решил, что лагерь нужно разбить прямо сейчас, не дожидаясь темноты. Они внимательно осмотрели все вокруг.

Пейзаж на Северном пике ничем не отличался от всех предыдущих: такая же однообразная картина без признаков какой-либо жизни. От пиков-близнецов теперь их отделяла маленькая долина у подножия мили в три длиной. Из-за прямого солнечного света нельзя было различить детали пейзажа, но Алиса упорно продолжала смотреть в полевой бинокль. Наконец, она протянула бинокль Сэму, явно расстроенная:

— Не вижу ничего интересного. Похоже, Омар все придумал. Хотя, судя по его описанию, мы находимся как раз в нужном месте, на животе Роксаны. Правда, есть надежда, что сейчас просто неподходящее освещение.

— Насколько я помню, старик говорил о черном пятне при солнечном свете. Пятно — это, видимо, вход в пещеру, — задумчиво сказал Дарелл.

— Но я ничего на склоне не вижу. — Алиса была разочарована.

Дарелл посмотрел в бинокль — на склоне все было по-прежнему. Пустынная бесплодная земля без единой травинки. Этот пейзаж вполне можно было использовать для картины под названием «Конец света» или «Последствия ядерной войны». Бергман, по словам Алисы, оставил в качестве меток несколько флажков на длинных железных палках, но Сэм, как ни старался, ничего такого не видел.

Вдруг он заметил далеко на снегу черную точку — она явно двигалась, но вскоре исчезла. Сэм решил, что это ему показалось, и стал напряженно вглядываться в далекое белоснежное поле. Нет, не показалось — он увидел еще одну движущуюся точку и еще одну. Теперь он не сомневался, что видел три перемещающиеся точки, и значит, это не могли быть Сара и Руди. Но кто же тогда? Точки исчезли, будто их никогда и не было. Свет заходящего солнца превратил снег из белого в темно-пурпурный. Сразу стало намного холоднее. Руки начали примерзать к металлическим частям бинокля. На сегодня хватит, решил Дарелл.

Он нашел полковника и рассказал ему о своих наблюдениях, чем немало того озадачил. Немного погодя, полковник решил на всякий случай удвоить охрану.

Этой ночью почти никто не спал.

Утром, когда солнце полностью осветило Северный пик, но под другим углом, на нем трудно было что-нибудь разглядеть — одни лишь громадные камни. Утро выдалось довольно теплое, воздух радовал свежестью и чистотой. На всякий случай Кауб опять не разрешил разжигать костры. Полковник, посоветовавшись с Алисой, решил не трогаться с места, пока не станет светлее. Если верить истории Омара, именно в это время можно было увидеть вход в пещеру. Они опять встали на то место, которое упоминалось в легенде как живот красавицы Роксаны.

Проходило драгоценное время, а они были все так же далеки от разгадки тайны, как в самом начале экспедиции. Полковник явно нервничал: пора уже было начинать поиски меток Бергмана. Но никто не двигался с места — все продолжали молча смотреть в бинокли.

Восходящее солнце ласково прикасалось лучами к далекому каменистому склону, расцвечивая его яркими сияющими полосами. По небу плыли редкие облака, гудел ветер, издалека время от времени доносился грохот падающих камней.

И вдруг Алиса вскрикнула.

— Что такое? — Дарелл встревожился.

— Я видела… Подождите!..

Не отрываясь, она смотрела на склон. Дарелл тоже напряг зрение, но ничего не увидел. Везде была ровная поверхность без единого изъяна. Но в этот момент тень маленького облака скользнула по склону, на мгновение солнце перестало слепить глаза, и все увидели на гладком склоне Северного пика небольшое черное пятно. И тут же опять стало светло — облако проплыло. Это не могло быть галлюцинацией: все видели одно и то же. Неужели они нашли пещеру? В это трудно было поверить!

— Дядя говорил о дефекте в скале — там, где кончается щебень. Может быть, это он и есть? Вряд ли это игра света — ведь и в легенде говорится, что щель видна только в тени облаков! — возбужденно говорила Алиса.

— Туда будет трудно добраться до захода солнца, — покачал головой Ганс.

— Мы обязаны проверить нашу догадку, и как можно скорее! — Алиса дрожала от нетерпения. — О, если корона там! Я не могу поверить!

27
{"b":"176170","o":1}