Но Демьен не стал дожидаться. Он уже приставил ствол к голове Джека и сказал:
— Пуля из этого ружья превращает лицо в нечто весьма неприглядное. Возможно, впрочем, что вас это не беспокоит…
Джек решил, что тюрьма предпочтительнее. Он застыл на месте. Кейси подошла и вынула оружие у него из кармана — небольшой крупнокалиберный пистолет, из которого можно убить человека с близкого расстояния.
Итак, они сделали это, точнее, Демьен сделал — разрешил дилемму, не пролив по крайней мере собственной крови. Первым побуждением Кейси было броситься к Демьену и целовать его без конца, но это было невозможно — прежде всего потому, что Демьену приходилось держать в поле зрения Джека и Джетро. И Кейси подчинилась второму своему побуждению.
— Что вас так задержало? — спросила она до крайности сердито.
Он бросил на нее короткий удивленный взгляд, прежде чем ответить язвительным тоном, почти таким же сердитым:
— Рад видеть вас, Малыш. Есть тут веревка, чтобы связать эту парочку?
— Наверное, нет, но у меня под платьем уйма нижних юбок, может, они хоть для этого пригодятся.
Сказано было опять-таки ядовито, однако у Демьена слова Кейси вызвали улыбку. Он понимал, что она предпочла бы джинсы неудобному для нее платью, с которым пока приходилось мириться.
Кейси занялась поисками, но не нашла даже бечевки в крошечном чуланчике", где валялся всякий хлам. Пришлось разрезать ножом нижние юбки — их плотная материя вполне заменила веревки.
Время было далеко за полночь, но Кейси не хотела оставаться в хижине до утра; как ни странно, она не чувствовала усталости и была сильно возбуждена непонятно почему — ведь опасность миновала. Она предложила ехать в Каптере немедленно, и Демьен согласился.
Труп Джеда завернули в одеяло и уложили на спину его лошади. Двух других вывели связанными, с кляпами во рту, чтобы не могли переговариваться, если останутся одни. Они и остались, когда Демьен зашел в хижину, чтобы загасить огонь в печке.
Кейси не понимала, почему пошла следом. Зато вдруг поняла, отчего так сильно пульсирует ее кровь.
— Я боялся, что вы сегодня погибнете, — сказал Демьен обернувшись и увидел Кейси позади себя.
— Вполне могло случиться, — очень тихо откликнулась она.
Он внезапно притянул ее к себе и поцеловал так, как раньше ей самой хотелось поцеловать его. Значит, и он испытывал то же самое? Потребность снова почувствовать жизнь после того, как оба не раз в течение дня считали, что не увидят восхода солнца. И это была дьявольски сильная потребность. И не важно, что пол был в крови, не важно, что матрас, на который он опустил Кейси, был голый, ничем не покрытый, что Джек и Джетро лежали возле хижины на земле. Самым главным для Кейси была близость с тем, о ком она так тревожилась, и жаркое желание, вспыхнувшее мгновенно и вытеснившее из головы все мысли.
Демьен даже не раздел ее, просто поднял юбку и нечаянно разорвал панталоны, дернув слишком сильно. Тонкая материя не выдержала. Но Кейси не заметила этого. Она ощущала только желанный вкус его губ, к которым прижималась своими губами, и величайшее наслаждение, когда Демьен вошел в нее.
И еще чувство, что так и должно быть, что именно этого ей не хватало. Она испытала восторг обладания им во всей полноте, но на сей раз все произошло слишком быстро, почти мгновенно. Подъем на вершину — и тотчас вспышка экстаза. Однако сегодня это было во сто крат сильнее, чем прежде, более глубоко и совершенно. Необычайный покой снизошел на Кейси.
Глава 40
Яркая, почти полная луна светила им всю обратную дорогу в Калтерс и сделала эту дорогу чуть не вдвое короче. Была еще глубокая ночь, когда они приехали. Город безмолвствовал, лишь несколько собак отметили лаем их прибытие. Кейси чувствовала себя совершенно измученной и предложила отправиться прямо в пансион: там арестованных можно будет запереть в комнате, а утром решить, как с ними поступить.
Демьен кивнул в знак согласия, но добавил:
— Здесь надо решить только судьбу молодого Пейсли. Джек поедет со мной в Нью-Йорк и предстанет перед судом.
Кейси ожидала этого, хотя по дороге они ничего подобного не обсуждали, думая лишь о том, чтобы лошади не захромали, пока не довезут их до города. Не разговаривали они и о том, что произошло в хижине, да и что, собственно, можно было сказать? Такого не должно было произойти — разумеется. Оно произошло обоим на благо — разумеется. Такого не должно больше быть — разумеется. Но все это, высказанное вслух, смутило бы обоих.
Без смущения можно было поговорить на другую тему. Но Кейси подождала, пока они не заперли Джека и младшего Пейсли в кладовке пансиона. Пришлось пообещать учительнице, что утром с ней полностью рассчитаются, прежде чем она удалилась к себе в спальню.
Поднимаясь по лестнице к отведенным им комнатам, Кейси наконец сообщила Демьену:
— Как-то не было случая до сих пор упомянуть об этом, но Джек вовсе не Генри.
При этих словах Демьен, понятно, застыл на месте.
— Вы хотите сказать, что дело не кончено?
— Простите, я не это подразумевала. Вы схватили именно того, кого следует, но Генри тут ни при чем. Джек рассказал, что Генри случайно погиб во время драки, которая случилась между ними. Но Джек не испытывает ни малейших сожалений по этому поводу. Он приехал в Нью-Йорк навестить родственников, а после гибели Генри решил воспользоваться удачным стечением обстоятельств. Он прикинулся Генри и занял его место. Это тянулось достаточно долго, чтобы он успел обворовать фирму.
— Но зачем было убивать отца, если он всего лишь вор?
— Думаю, ваш отец знал Генри лучше многих. Джек понял, что мистер Ратледж замечает странности в его поведении. Кроме того, Джек просто не справлялся со своими служебными обязанностями. Ваш отец начал задавать вопросы. Джек сообразил, что его подозревают. Остальное вам легко себе представить.
— Значит, если бы мой отец ничего не заметил, он был бы жив до сих пор?
— В том-то и дело. Джек хотел, чтобы обвинение в воровстве пало на Генри, и, конечно. Генри никогда бы не нашли, раз он был уже мертв. Джека, никому не известного, кроме тетки, вообще не стали бы искать. Это был грязный, отвратительный, но вполне логичный план, если вдуматься хорошенько. Только Джек беспокоился, как бы ваш отец, уже что-то заподозривший, не расспросил тетку и не узнал от нее, что у Генри есть близнец и что этот близнец недавно был в городе. И это могло прямо указать на настоящего преступника.
— Остается лишь пожалеть, что отец был столь проницательным, — со вздохом проговорил Демьен.
— Наверное, но что толку сейчас говорить об этом? Случилось то, что случилось, и у вас в руках тот, кто в этом виноват. Правосудие в конце концов свершится.
— Слабое утешение, но все лучше, чем ничего, — ответил Демьен.
Кейси кивнула и продолжала подниматься по лестнице. У двери своей комнаты она заговорила о другом — и весьма сердито:
— Кстати, если в следующий раз бросите мне пистолет без патронов, предупредите, что он не заряжен. Я оказалась на волосок от гибели, когда пыталась выстрелить в Джеда из незаряженного оружия.
— Прошу прощения, — сказал, покраснев, Демьен. — Вы же знаете, в пистолетах я разбираюсь плохо. Мне даже в голову не пришло проверить, заряжен ли он. Вы попросили патронов. Вы их получили, полную коробку. Я решил, что вам хочется иметь под рукой запасной пистолет, вот и все.
При этом объяснении Кейси, в свою очередь, покраснела: сама виновата. Она должна была улучить момент там, в ресторане, и зарядить чертов пистолет.
— Теперь это уже не имеет значения, — сказала она и признала:
— А ваш расчет был отменным. Вы спасли мне жизнь в этой хижине, Демьен. Благодарю вас.
— Не стоит благодарности, — слегка улыбнувшись, ответил он.
И вдруг посмотрел на нее тем самым пронизывающим взглядом, от которого у Кейси все загоралось внутри. Наверное, она должна сказать ему о своих чувствах… если он сам не догадался. Впрочем, какая разница! Ведь он все равно не хочет на ней жениться. Такая жена ему не нужна. И хватит думать об этом!