Литмир - Электронная Библиотека

В квартале от себя Сал Фиоре увидел дым, выползающий из разбитых окон трех домов, перед одним из них стоял грузовик. Головорезов Линча возле него не было видно. Его толстые пальцы обхватили рукоятку кольта и он приказал шоферу остановиться. Машина с Джино подъехала к нему.

— Ударь вместе с Марчелло, — сказал Сал брату. — Я объеду и двину сзади.

Джино кивнул и, опустив на колени ствол обреза, принялся наблюдать. Через минуту на другом конце улицы появился Марчелло со своим отрядом.

— Вперед! — рявкнул Сал Фиоре.

Его машина свернула на перпендикулярную улицу, промчалась по переулку и поехала среди разгромленных домов. Как только машина Марчелло двинулась к грузовику, машина Джино помчалась навстречу с другой стороны улицы.

Внезапно брезент, закрывающий кузов грузовика, откинулся. Внутри за пулеметом сидел Джек Галлажер, по бокам от него двое с винтовками. Грохот тяжелого пулемета, выпустившего первую очередь по приближающейся машине Джино, тряхнул окна домов по обе стороны квартала. Этой очередью был убит Джино, ему буквально снесло голову. Шоферу, сидевшему рядом с ним, разорвало горло. Машина влетела в стену дома. Трое других на заднем сиденье бешено рванули к двери.

Джек продолжал вести безжалостный огонь, поводя громыхающим пулеметом в разные стороны. Очереди тяжелого пулемета, как бумагу, прошивали машину насквозь. Только одному удалось выбраться из машины. Ему позволили сделать три шага, прежде чем беглый огонь из двух винтовок бросил его на землю.

Первая машина, надвигающаяся с другой стороны, резко затормозила перед грузовиком, вторая остановилась рядом с первой. На другой стороне улицы Рэй Линч, опустившись на одно колено в высокой траве пустующего участка, прицелился из новенького «томпсона». То же самое сделали, сидевшие рядом с ним, Вак Норрис и Ригги. После двух дней тренировки, они впервые упражнялись по живым мишеням.

Глаза Линча стали как щелочки, когда он увидел, как из машины, с оружием наизготовку, вылезает Марчелло со своим воинством. Он всхрапнул и нажал на спуск. «Томпсон» зарокотал, отдавая ему в плечо. К нему присоединились остальные два автомата. Стоявшие за ним в траве еще пятеро открыли огонь из винтовок. Одновременно принялись стрелять из окон первого этажа О'Нейл и Харриган и три бандита.

Отряд Марчелло оказался в огневом кольце. Некоторые пытались проскочить между машин. Линч послал в одного из них очередь, и она швырнула человека через тротуар, вмазала его в стену. Другого отбросило на капот машины выстрелом из обреза, третий растянулся посреди улицы, подстреленный сразу из трех винтовок.

Марчелло упал на мостовую, опередив очередь Линча. Спасаясь от пуль, он ужом проскользнул в канаву между мостком и колесами своей машины. Один из его людей пытался последовать за ним, но был опрокинут выстрелом из ближайшего окна. Он упал, сложившись вдвое, возле машины так, что его тело прикрывало Марчелло. Тот сделал три выстрела по окну. Одна пуля попала О'Нейлу в лоб и отшвырнула его внутрь комнаты.

Грохот выстрелов заполнил весь квартал. Сал Фиоре узнал звук пулемета. Он приказал шоферу затормозить и развернуться, чтобы проехать в переулок, из которого они выехали. Когда они начали поворот, по ним полоснул очередью Чарли Галлажер, стоящий в открытых дверях дома.

Смерть влетела в окно машины и прошелестела рядом с лицом Сальваторе. Его шофер обвис на баранке, руки его опустились, прижатый тяжестью тела клаксон загудел. Машина потеряла управление. Сал схватился одной рукой за руль, а ногой нажал на тормоз. Машина резко затормозила, влетев одним колесом на тротуар. Он рывком распахнул дверь и выскочил из машины согнувшись.

Второй очередью Чарли резанул, когда с заднего сиденья начали выбираться трое подручных Фиоре. Один их них закружился возле пожарного гидранта. Другой огрызнулся выстрелом из обреза, заставив Чарли отпрыгнуть от двери, чтобы выйти из-под огня. Третьему удалось ускользнуть в переулок, из которого они выехали. Сал Фиоре, низко пригибаясь, рванул за ним.

Очередная очередь хлестнула по ним из переулка, опрокинув бегущего впереди человека навзничь. Сал вынужден был упасть на землю и укрыться за трупом. Следующая очередь прошла над ним и срезала того, кто стрелял из обреза, а теперь бежал за Сальваторе. Он положил револьвер на покойника и четыре раза быстро нажал на спуск, слегка поводя стволом, чтобы перекрыть ширину переулка. Он задыхался. Треск «томпсона» заглушал грохот пулемета, раздающийся сверху.

Сальваторе быстро сориентировался. Он выхватил из-под безжизненного тела пулемет. Раньше ему не приходилось им пользоваться, но в узком пространстве от него требовалось только одно — нажимать на спусковой крючок. И желал он только одного — прорваться в это узкое пространство помещения. С перекошенным от дикой ярости лицом, он проскочил остаток переулка и выбил заднюю дверь разгромленного дома. Ворвавшись внутрь, он услышал, что стрельба снаружи прекратилась. Во внезапно наступившей тишине шум отъезжающего грузовика показался ему оглушительным.

Он прошел по коридору первого этажа в поисках, кого бы убить. Дверь в одну из квартир была приоткрыта. Он оттолкнул ее плечом и влетел в комнату, готовый сразить очередью любого, кто шевельнется. Но там был только один человек и тот не шевелился. Это был О'Нейл с дыркой во лбу.

Сал перешагнул через него и подошел к окну. Из канавы вылезал Марчелло, потом появились еще четверо. Остальные были мертвы. Армия Рэя Линча исчезла.

Сальваторе повернул голову и увидел машину с обезглавленным телом своего брата…

В течение этого часа они узнали, что неприятности еще не кончились. Выезжая с территории Фиоре, грузовик и пять легковых машин остановились возле склада вторичного сырья и забросали его динамитными шашками.

Затем они подъехали к «Уголку Фиоре» и обстреляли его из пулеметов, демонстрируя свою силу. Они стреляли не по людям, а просто перебили все стекла в здании. Чисто случайно никто не был убит, но некоторые были ранены осколками стекол.

В завершение армия Линча напала на два полностью загруженных грузовика. Шоферы разбежались. Грузовики стали трофеями Линча…

Кроссинг, тускло освещенный переулок, где сходились две троллейбусные линии, был такого рода местом, где пьяницы обоих полов и люди в плохонькой одежде и с постоянными угрозами на языке никого не удивляли. Он был окружен монолитной стеной обшарпанных домов, составляющих сердце района Красных фонарей города. Здесь были игорные притоны, забегаловки, дансинги, несколько меблированных домов, китайская прачечная и контора по найму неквалифицированных рабочих.

Здесь же располагался старый четырехэтажный отель. Лифта в нем не было, а заселяли его бутлегеры. Там, на втором этаже, играли в кости и карты. Там на час сдавали комнаты местным проституткам. Также там был ночной портье, который за лишнюю пару долларов мог показать особо нервным клиентам, как незамеченным попасть в любой из номеров отеля: через темный переулок к служебной двери, никогда не запирающейся, а затем по редко используемой черной лестнице.

Для встречи Доминик Руссо выбрал номер 28, так как рядом с его единственным окном проходила пожарная лестница, которая могла понадобиться на случай, если потребуется запасной выход. Это была мрачная комната с разнокалиберной мебелью: кровать, несколько стульев, бюро, раковина для умывания. Туалета не было, но комната была большой.

Как было условлено заранее, они собрались вшестером. Руссо был с Анжело Диморрой. Сальваторе Фиоре пришел с Марчелло. Мюррей Джекобс взял с собой громилу по имени Пенни Хэфф. Но говорили только трое: Руссо, Сал и Джекобс, остальные только наблюдали и слушали. Время от времени слышались щелчки троллейбусных проводов. Больше ничего не прерывало их военного совета. Только Сал Фиоре, который настаивал на этой встрече, испытывал сдерживаемое беспокойство. Несмотря на свои габариты, он выглядел изможденным. Глаза его были красными, окруженные тенями, то ли от слез, то ли от бессонницы, то ли от ярости — этого никто не знал.

23
{"b":"175197","o":1}