Литмир - Электронная Библиотека

— Ну, хорошо. — Он коснулся ее руки. — И все же, Сюзанна, никто меня не убедит, что член Верховного суда может убить человека. Да еще так хладнокровно, прямо в помещении суда и, как писали газеты, сидящим в кресле самого председателя.

— Жизнь, отец, закручивает сюжет поинтереснее, чем в романах. Именно поэтому, я считаю, литература и жизненная правда — разные вещи. Да и кто верит в эту правду… Кстати, я тоже не убеждена, что убийца — один из членов Верховного суда. Им может быть и бывшая любовница, и сослуживец, и даже близкий родственник.

Отец встал и потянулся, разминая затекшие мышцы. Сюзанна заметила, что он погрузнел, обзавелся брюшком.

— Так вот, Сюзанна, если убийца все же один из них, то я бы скорее подумал на старину Коновера. Ревность — чертовски сильное чувство. Она на что угодно может толкнуть человека. Кстати, тебе известно, что в некоторых штатах мужа, убившего любовника своей жены, освобождают от ответственности?

— Теперь известно.

Потом они втроем, включая и сына Сюзанны, смотрели телевизор, пока часов в десять Сюзанна не почувствовала, что засыпает. Она поднялась и сказала, что пойдет к себе.

— Ты насчет завтрашнего дня не беспокойся, — сказал отец. — У нас с Ричем все будет в полном порядке. — И он потрепал внука по голове.

— Спасибо, — отозвалась Сюзанна. — Я в этом не сомневаюсь.

На следующее утро в девять часов Сюзанна выехала из дому в машине отца — стареньком «меркурии» модели 1976 года. Она ехала мимо городков, которые составляли винодельческий район Калифорнии, — Рутерфорд и Напа, Плезантон и Сан-Хосе, вдоль плоской и пыльной долины по обеим сторонам шоссе, мимо виноградников «Чарлз Краг» и «Берингер», «Больё» и «Кристиан бразерс». Чем ближе она подъезжала к мосту, который через залив соединяет Сан-Франциско с Оклендом, тем оживленнее становилось движение на шоссе. После непродолжительной поездки по набережной Эмбаркадеро она въехала в ту часть Бродвея, которая проходит через район Норт-Бич. Найдя квартиру Брейжера, Сюзанна нажала кнопку его звонка. Никакой реакции. Тогда она решила немного прогуляться, время от времени набирая номер Брейжера по телефону.

Сюзанна прошла весь Рыбацкий причал, заглядывая по пути в магазины. У одного уличного торговца купила записную книжку в кожаном переплете, у другого — пуловер. Несколько раз она звонила Брейжеру, но на ее звонки никто не отвечал. Она пообедала на Буэна-виста — именно отсюда стал распространяться по стране и приобретать популярность ирландский кофе, а во второй половине дня выпила чашечку кофе «эспрессо» в одном из кафе на площади Джирарделли.

Чтобы вернуться к своей машине, Сюзанне пришлось взять такси, а поскольку «меркурий» был припаркован всего лишь в двух кварталах от квартиры Брейжера, она опять решила попытать счастье, на этот раз удачно. В ответ на ее звонок в двери, находящейся в верхней части лестничной клетки, появилась Шерил Фиггс.

— Здравствуйте, — обратилась к ней Сюзанна. — Мне нужен Дэн Брейжер.

Со своего места Сюзанне трудно было судить, какое именно чувство отразилось на лице Шерил — разочарование, смущение или и то и другое одновременно.

— Его сейчас нет дома.

— А когда он вернется? Извините, я не представилась. Меня зовут Сюзанна Пиншер. Я из Министерства юстиции в Вашингтоне и…

— А, я знаю вас. Ваше имя мне знакомо. Я про вас читала.

— Да, ну и отлично. Я приехала навестить отца, который живет в Сент-Хелене и… — Сюзанна поймала себя на том, что ей приходится кричать через лестничные пролеты. Подобная мысль пришла, очевидно, и к Шерил.

— Извините, я совсем не хотела показаться невежливой. Может, вы подниметесь наверх?

— Спасибо, я сейчас.

Сюзанна переступила через порог и оказалась в маленькой, запущенной квартирке.

— Извините, у меня тут такой беспорядок, — сказала Шерил. — Я лишь час назад пришла с работы и решила заняться уборкой. А в этот момент я забываю обо всем на свете. Дэна нет дома, но он вот-вот должен подойти.

Шерил вытерла руки о не первой свежести красный фартук, на котором были изображены ножи и вилки.

— Я недавно читала статью про вас и про убийство в Верховном суде. Там было интервью с одним из членов Верховного суда, которое вы взяли у него прямо в самолете.

— А, понятно… Вы меня, ради Бога, извините, что явилась к вам без приглашения, но я несколько раз пыталась до вас дозвониться.

— Я была на работе. У меня работа связана с компьютерами. Дэн, наверное… Впрочем, он любит выбираться на свежий воздух.

— Сегодня прекрасная погода.

— Да, я и сама не люблю сидеть в четырех стенах. — Она обвела глазами комнату. — Какой беспорядок, а я хотела все здесь прибрать к приходу Дэна. Он такой чистюля…

Взгляд Сюзанны скользнул в спальню. На двуспальной кровати, которая занимала большую часть комнаты, были навалены несколько ящиков из комода. Шерил заметила ее взгляд и довольно быстро отреагировала:

— Я хотела их разобрать до прихода Дэна. На меня иногда находит такое настроение и…

— И на меня тоже, — отозвалась Сюзанна, — но не часто.

Шерил, для которой, видимо, была характерна несколько замедленная реакция, отметила:

— Наверное, мне не надо было так поздно начинать. Уже пора готовить ужин.

Сюзанна стала рассматривать фотографии, на которых были запечатлены Брейжер и Морган Чайлдс.

— Какие интересные снимки, — прокомментировала она.

— Они были такие закадычные друзья… Дэн встречался с ним, когда Чайлдс приезжал сюда несколько недель тому назад.

Сюзанна порывисто обернулась:

— Разве?

— Ну да. Судья Чайлдс выступал здесь с речью, а потом они вместе с Дэном выпили по рюмочке. Только, наверное, одной рюмочкой дело не ограничилось, — сказала Шерил с улыбкой. — Они, как рассказал потом Дэн, вместе набрались, ну и потом Дэн стал отжиматься от пола, а судья Чайлдс считал, сколько раз он сумеет это сделать… Дэн скоро придет, и, я уверена, он будет очень рад видеть вас. Я…

Сюзанна перевела взгляд на Шерил, и по выражению лица последней можно было без труда догадаться, что в действительности Дэн Брейжер едва ли так уж будет рад встрече с ней. Сюзанна решила было уйти, но передумала и осталась. Сейчас не время думать о самолюбии — она все же занимается расследованием дела об убийстве.

— Можно от вас позвонить? Мне надо сказать отцу, что я задерживаюсь. Он остался вдвоем с внуком и сейчас, наверное, волнуется, где я и что со мной.

— Ой, конечно; телефон на кухне. — Шерил внезапно остановилась и ударила себя ладонью по лбу: — Хотя, что я говорю… Тот аппарат не работает, и я обещала Дэну сообщить об этом в телефонную компанию. Звоните из спальни, если только сумеете найти в этом хаосе телефон.

Сюзанна направилась в спальню.

— Мисс Пиншер.

Сюзанна остановилась на полпути.

— Да?

— А вы не хотите у нас поужинать? Я не знаю, где искать Дэна, а он, бывает, заговорится и придет уже после ужина. Приходится выкидывать продукты. Я готовлю на двоих, а ужинаю часто в одиночестве. Так что, если он и придет… Не думаю, что он будет возражать поужинать в компании (снова ее слова прозвучали совсем не убедительно). — Останьтесь, пожалуйста. А я сделаю на ужин мясную кулебяку.

— Это одно из самых любимых моих блюд.

— Сейчас я за нее примусь, — Шерил щелкнула пальцами. — Как чувствовала, что что-то забыла. Я всегда что-нибудь забываю. Мне для кулебяки кое-чего не хватает… Я сейчас, мигом.

Сюзанна решительно замахала руками:

— Пожалуйста, не утруждайте себя. Мне действительно пора восвояси, и я поужинаю вместе со своими…

— Нет, я вас не отпущу. Посидите, отдохните, а я сейчас вернусь. Через какую-нибудь пару минут. Хотите что-нибудь выпить? Там должен был остаться джин. Сама я пью только вино, да и то, чтобы составить Дэну компанию. Заодно куплю и бутылочку вина. — Она надела бежевый плащ, перекинула через плечо сумочку и открыла дверь. — Вы и оглянуться не успеете, как я вернусь.

42
{"b":"174859","o":1}