Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Доброе утро, — сказал Боб Селлерс, опустив, как обычно, боковое стекло, после того как Боб Уайткасл остановил машину буквально в нескольких дюймах от нее.

— Мы уже здоровались, — отрезала Кэсс. Она злилась на эту парочку не меньше Бена.

Тем не менее ей пришлось пережить еще один шок, когда Боб Селлерс, высунувшись из окна, открыл коричневый конверт, чтобы она увидела его содержимое: толстую пачку зеленых стодолларовых купюр.

— Это займет всего несколько секунд, Кэсс, — сказал Боб Селлерс. — Возьмите конверт и суньте его куда-нибудь подальше. Потом пересчитаете. Я не стану говорить вам, сколько в конверте этих маленьких зелененьких птичек, но уверяю вас, мой клиент очень щедр.

— Нет.

— Клянусь, это легче легкого: вы открываете багажник, а сами смотрите в другую сторону, и мы в считанные минуты делаем свое дело. Когда Бен обнаружит пропажу, он уже ничего не сможет предпринять. В результате мы все вернемся к своим обычным занятиям.

Прежде Кэсс не особенно задумывалась о том, кто эти люди, и только сейчас поняла, что они лебезят перед ней, надеясь уговорить ее сделать подлость. Она твердо посмотрела Бобу Селлерсу в глаза и с удовольствием сказала:

— Нет.

В этот момент что-то привлекло его внимание за ее спиной. Это мог быть только Бен. Боб Селлерс мгновенно убрал конверт, а Боб Уайткасл рванул с места.

— Но помните, — успел тихо сказать Селлерс, — как только вы решитесь, мы будем готовы… Конверт все время при нас, так что на бензоколонке или на стоянке — все равно где — мы его вам передадим.

— Мне никогда раньше не хотелось кого-нибудь ударить, но теперь просто руки чешутся, — заявил Бен, появляясь из-за лимузина со щенком на руках.

Кэсс подняла на него глаза:

— Вы слышали, что я отказалась?

— Нет, но зато видел, как он спрятал конверт.

Ей предложили баснословную сумму, притом наличными, а она просто взяла и отказалась. Нет, и все. И Бен об этом знает.

Вытащив руку из кармана, он протянул ей желто-коричневую вязаную шапочку.

— Ее связала бабушка нашего заправщика — она подходит по цвету, и вам в ней будет тепло. Жаль, что бабушка не вяжет варежек.

Стало быть, он не желает обсуждать ни деньги, ни то, что она сделала, словно именно этого ожидал от нее.

Улыбнувшись, Кэсс взяла шапочку, и Бен повел ее к машине, наблюдая за тем, как она осторожно ступает по скользкому снегу в своих туфельках.

— Ну, и долго, по-вашему, он будет идти? — спросила Кэсс.

— Предсказывать всегда сложно. Сейчас передали, что снежный покров до самого Сент-Луиса уже равен шести дюймам, но к северу и к югу он немного меньше.

— Значит, мы как раз в самой середине?

— Похоже, что так. Пожалуй, мы можем переждать, снять комнату…

— Нет и нет! — Она готова была преодолеть даже десятидюймовый снег, только бы не останавливаться в мотеле.

Когда они подошли к машине, Бен остался возле Кэсс у открытой передней двери. Он оперся рукой о крышу лимузина, так что Кэсс оказалась как бы в ловушке. Они стояли так близко, что Кэсс видела светло-серые радужки, темные круги под глазами и красивые густые ресницы, в которых мерцали снежинки.

— Будет лучше, если я поведу машину.

— Но у вас же нет водительских прав! — Кэсс покачала головой.

— А вы раньше никогда не ездили по снегу. Конечно, решение за вами, так что подумайте…

Кэсс знала, что он прав. Более того, она спокойно могла доверить ему лимузин, точно так же, как он верил в то, что она не возьмет деньги.

— О'кей! Садитесь за руль.

Во всем этом есть по крайней мере один положительный момент, подумала Кэсс, теперь-то он от нее наконец отстанет.

Вокруг стояла необыкновенная тишина: мягкий снег бесшумно падал с небес, покрывая землю толстым слоем. Бен посмотрел на нее, и она почувствовала прямую угрозу своим губам.

— Почему мы не остановимся, Кэсс?

Мысли ее лихорадочно заработали: «Чтобы побыстрее доехать, чтобы я побыстрее могла вернуться домой или сбежать».

— Я не хочу останавливаться.

— А мне кажется, было бы неплохо.

— Нет плохо, еще как плохо!

— Там мы спокойно сможем поговорить.

— Вы знаете, что мы не будем разговаривать.

— Клянусь, ничего, кроме…

— И напрасно. По правде говоря, я думаю, что вы не сдержите своего обещания, а я не смогу заставить вас выполнить его.

Что ж, она по крайней мере откровенна. А он не сказал, что она не права. Он опустил руку, освобождая ее.

— О'кей! Вы — босс, я — шофер.

Глава 9

Бена снег не беспокоил — водить машину он умел даже в такую погоду, даже такую большую, как лимузин. И все же он понимал, что Кэсс волнуется. Правда, если бы с машиной что-нибудь случилось, он все равно купил бы ей новую, но ради спокойствия Кэсс ему следует быть осторожным.

Прошлой ночью в ярко-розовом мотеле ему практически не удалось поспать — слишком уж его потряс неожиданный всплеск эмоций, да и со щенком пришлось повозиться. Выходит, с вечера понедельника, когда они уехали из Майами, он спал еще меньше, чем она.

Неужели это было в понедельник? А сейчас что? Утро среды?

Бен показалось, что эти двадцать четыре часа длились целую вечность.

— Что-то я не понимаю, — Кэсс развернула у себя на коленях карту, — как это получается? Уже четверть десятого, а мы отъехали от бензоколонки всего на тридцать пять миль. Этот путь можно было проделать в два раза быстрее.

— Только не в такую погоду. — Бен пожал плечами. — Смотрите, какой снегопад.

— Вы считаете, что он именно здесь такой сильный?

— Скорее всего да. Обильный, как тут говорят.

— Значит, в Миссури полегче?

— Думаю, да. Снежный покров, вероятно, будет на несколько дюймов меньше.

— Из вас получился бы отличный предсказатель: «скорее всего», «вероятно», «возможно», — поддразнила она его.

Не отрывая глаз от дороги, Бен рассмеялся. Машин на шоссе оказалось немного, и неудивительно: вряд ли найдется любитель ездить без особой надобности в такую погоду. Видимость еще ухудшилась, так что те редкие машины, которые отважились выехать на шоссе, включили фары и ползли еле-еле.

— Насколько я понимаю, — Кэсс на мгновение оторвалась от карты, — мы где-то недалеко от Падуки, здесь сходятся дороги трех штатов: Миссури, Иллинойса и Кентукки. Доехать отсюда прямо в Сент-Луис практически невозможно. Нам придется пересечь Миссисипи и через Кейро — он в штате Иллинойс — выехать на шоссе номер 55.

— Согласен. Это шоссе приведет нас прямо к цели.

— Но до Кейро прямой дороги нет. Только эта под номером 60. По ней придется проехать двадцать пять миль.

— Значит, сворачивать на 60-е?

— Не знаю. — Кэсс вздохнула. — Какое-то подозрительное шоссе. Но все же это лучше, чем кружить по другим дорогам.

— Едем по 60-му. Двадцать пять миль не так уж много, даже если мы ошибаемся.

Менее чем через двадцать пять миль и всего через полчаса Бен был готов взять свои слова обратно, поскольку в результате они заехали неизвестно куда.

— Не понимаю, — расстроилась Кэсс, — как такое могло произойти.

— Не переживайте, вы ни в чем не виноваты.

Бену надо было как-то ее утешить. Он позвонил Фейт и попросил заказать для Кэсс билет на другой рейс. На самом деле отсрочка его радовала: он был уверен, что каждый лишний час, проведенный с Кэсс, — приблизит его к ней. Однако крайне подавленное настроение Кэсс смущало его. Неужели ей на самом деле так хочется поскорее от него избавиться и он может потерять единственную женщину, которую когда-либо по-настоящему желал?

Равномерный стук «дворников» действовал ему на нервы. Бену хотелось поговорить с Кэсс, но он понимал, что сейчас лучше этого не делать, проявить выдержку и отложить разговор до того времени, когда снегопад останется позади.

— Впереди ничего не видно, абсолютно ничего, — горестно заявила Кэсс. — Кругом одни поля, а на шоссе нам не попалось ни одной машины.

20
{"b":"173859","o":1}