Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Хозяин магазина оживился, однако его ждало разочарование.

— Нет, — решительно ответила Кэсс, — я выбрала все, что нужно, спасибо.

Покупки сложили в тележки из бакалейного отдела, и Кэсс с изумлением наблюдала, как их вещи выкладывают одну за другой у кассы.

Дубленку она надела на себя, не сняв даже бирку.

— Какой замечательный магазин, — заметил Бен. — И никто не сказал, что им пора закрываться.

Они были последними покупателями, и, когда вышли из магазина на парковку, огромное пространство было пусто.

— Куда все подевались? — изумилась Кэсс. — Я чувствую себя так, словно нахожусь в каком-то очень холодном сюрреалистическом сне… Бр-р.

— Пошли! — Бен взял ее за руку. Толкая перед собой тележку с покупками, он направился к одиноко стоявшему под фонарем лимузину. — Садитесь в машину и разогревайте мотор, а я уложу покупки в багажник.

Кэсс завела мотор и вышла из лимузина, чтобы оглядеться. Дождь кончился, но небо все еще закрывали тучи. Было очень тихо, очень холодно…

Было что-то еще. Когда Кэсс садилась в машину, ей показалось, что она слышит какие-то звуки.

— Эй! — окликнул ее Бен.

Неужели этот человек, подумала она, никогда не бывает непривлекательным? Уж ее-то красный от мороза нос ей точно красоты не прибавляет.

— Что случилось? — Он подошел к ней. — На вас действует смена погоды?

— Вовсе нет, но… Мне показалось… Какие-то звуки.

— Какие?

— Не знаю. Только не говорите, что я устала.

— Вообще-то мне уже давно хотелось предложить вам… Нам надо остановиться, хотя бы ненадолго.

— Остановиться? Нет!

Бен немного помолчал, будто давая ей время обдумать его предложение.

— Передохнем каких-нибудь пару часов. Подумайте, Кэсс. Душ, хороший горячий душ и…

— Нет. — Обхватив себя руками, она попыталась противостоять соблазну, как вдруг…

— Вы слышали? — шепотом спросила она.

— Что?

Не отвечая, Кэсс обогнула лимузин и подошла к фонарю. У его основания лежало что-то похожее на мешок. Наклонившись, она увидела, что это действительно мешок, и из него доносились какие-то звуки.

— В чем дело? — спросил Бен, останавливаясь у нее за спиной.

Кэсс подняла мешок с земли и, развязав веревку, заглянула вовнутрь.

— О Боже, полная сумка щенков, и все мертвы!

Мешок выпал у нее из рук.

Глава 5

— К счастью, не все. — Бен опустился на корточки перед мешком со щенками. — Я слышу писк по крайней мере одного из них.

Кэсс охватила дрожь. Вокруг никого не было. Магазин тоже опустел, хотя свет в нем все еще горел. Она плотнее завернулась в дубленку.

— Все это как-то странно.

— Да, — услышала она голос Уайдена, копавшегося в мешке, — один живой, но, по-моему, еле дышит. Это он пищал.

Бен встал — в одной руке он держал мешок, а другую протянул к ней. Непроизвольно разжав кулаки, Кэсс протянула руки навстречу и обнаружила у себя на ладонях щенка — маленький черный дрожащий комочек с черными, как пуговицы, глазами.

— Щеночек, — пробормотала она.

— Да. И что же нам делать дальше? — Оглядевшись, Бен остановил свой взгляд на магазине Хэла. — У них горит свет, значит, там кто-то есть. Залезайте в машину, погрейтесь, а я…

Не сговариваясь, они оба сели в машину: Бен — с мешком мертвых щенков, а Кэсс — с дрожащим комочком. У нее никогда не было собаки, тем более щенка, и она не знала, как с ним обращаться, поэтому бережно положила щенка на сиденье рядом с собой. Потом она включила скорость, и лимузин двинулся ко входу в магазин.

Как только они подъехали, Бен вышел из машины.

— Надеюсь, кто-нибудь его возьмет… — начал он, но тут его что-то отвлекло, и он воскликнул: — Какого черта!

Все тот же белый седан остановился возле них, еще больше укрепив Кэсс во мнении, что все происходящее не что иное, как сюрреалистический сон.

Когда сидевший рядом с водителем мужчина опустил стекло, Бен не выдержал:

— Я же предупредил вас, чтобы вы держались от нас подальше!

— Послушайте, мистер Уайден, вы же знаете, мы не хотели вас пугать. Добрый вечер, мисс. Обещаем, что больше не будем подкрадываться к вам. — Поскольку Кэсс не знала, что ответить, мужчина добавил: — Жаль, что вы свернули не там и попали на 39-е перед Нашвиллом. Конечно, ошибиться было легко, но…

— Что, черт возьми, вы себе позволяете! — снова взорвался Бен. — Сейчас же уматывайте, или я вызову полицию.

Он взял из рук Кэсс щенка и направился к магазину.

— Не можем ли мы чем-нибудь вам помочь? — Этот человек, видимо, был невосприимчив к оскорблениям.

— Нет, — огрызнулся Бен, — прощайте!

— Мы всего лишь хотим поговорить с вами, мистер Уайден.

Бен постучал в стеклянную дверь магазина и, дожидаясь, пока кто-нибудь откликнется, обернулся:

— Я знаю, о чем вы хотите со мной поговорить, вот только мне не хочется с вами разговаривать; так что убирайтесь отсюда. — Он снова постучал, но никто так и не подошел к двери. — Почему они не открывают? Я же вижу, там кто-то ходит.

Помахав Кэсс рукой, мужчина поднял стекло и приказал своему напарнику уезжать. В это время кто-то в магазине отозвался на стук Бена. Кэсс не было слышно, что Бен сказал служащему, но она увидела, как его впустили внутрь. Она была уверена, что Бен употребит все свое обаяние, а также остатки терпения на то, чтобы уговорить служащего взять у него щенка. К тому же щенок такой забавный и трогательный…

Было уже поздно, за освещенной фонарями парковкой простиралась кромешная тьма. Где-то в этой тьме их поджидали люди графини, чтобы снова пуститься за ними в погоню.

Интересно, размышляла Кэсс, может ли она сейчас, как водитель, обеспечить безопасность своего клиента? Предложение Бена ненадолго остановиться, возможно, вполне разумно. Но как им найти хороший мотель здесь, на краю света? Она обратила внимание на неоновую вывеску какого-то заведения под названием «Розовый дворец». Но что это может означать, кроме самого очевидного…

Когда наконец Бен вышел из магазина и забрался на заднее сиденье, Кэсс поняла, чем он недоволен: из-за пазухи выглядывала маленькая головка с блестящими черными глазами-пуговицами.

— Никто так и не захотел его взять, — буркнул Бен.

— Значит, это «он»?

— Что? Да, «он».

— И что же нам делать?

— Они сказали, здесь неподалеку, на Уивер-роуд, живет ветеринар, некий доктор Мерфи. Они думают, что он возьмет щенка, даже предупредили его по телефону, что мы едем.

— Вы сказали Уивер-роуд? — Кэсс стала искать название по карте.

— Сначала надо вернуться на 39-е, проехать немного на север мимо мотеля, который называется «Розовый» чего-то…

— «Розовый дворец».

— Вот-вот, нечто в этом роде. Потом через три мили поворот на запад, на Уивер-роуд — там и находится ветеринарная лечебница. Мерфи сказал по телефону, что оставит свет на крыльце. — Только после того, как Бен рассказал все это, он поднял глаза на Кэсс. — Другого выбора у нас нет, не так ли?

Пожав плечами, она завела мотор и, следуя указаниям Бена, обогнула магазин. Обнаружив мусорный бак, они оставили там мешок с мертвыми щенками.

Как ни старалась, Кэсс не могла себе представить человека, бросившего на морозе целый выводок щенят. Гнев, печаль, усталость — все это навалилось на нее, и она была уверена, что Бен испытывает те же чувства. В первый раз за все время их поездки он не включил у себя свет. В молчании они выехали на дублирующее 39-е шоссе; Кэсс всматривалась в темноту, опасаясь пропустить поворот на Уивер-роуд.

— Это здесь. — Бен первым увидел поворот. — А вот и «Розовый дворец». Никогда не встречал такого количества мигающих розовых огней. Полагаю, что именно на этом перекрестке Уивер-роуд пересекает 39-е.

Внимание Кэсс было приковано к дороге. Ей еще не приходилось ездить по проселку; лимузин, хотя и не супердлинный, был все же достаточно большим, чтобы доставить неприятности на дороге, которая все время петляла то в одну, то в другую сторону. Судя по тому, что мокрые ветки голых деревьев хлестали по окнам, они попали в какие-то дикие заросли.

11
{"b":"173859","o":1}