Князь Черногорский:
Любопытно, любопытно, сеньор Негоро.
Негоро:
На пятьсот километров — от Берега пиратов до Бахрейна — идет добыча жемчуга. Ныряльщики-ловцы жемчуга опускаются на глубину до двадцати пяти метров… Две-три минуты ловец собирает раковины и в полном изнеможении дергает за канат… Как только он приходит в сознание — снова ныряет… И так — от зари до зари… Чашечку кофе, князь…
Князь Черногорский:
С наслаждением, сеньор Негоро…
Негоро:
Чашечка кофе! Когда вы пьете этот ароматный напиток, князь, вы когда-нибудь думали, какие несметные богатства приносят маленькие зернышки кофе?
Князь Черногорский:
Не задумывался.
Негоро:
Напрасно. Плантация где-нибудь в жарких странах, где гнут спину чернокожие рабы, принесла бы вам больше денег» чем игра в карты, даже с запасным тузом или джокером под крахмальным манжетам!..
Князь Черногорский:
Плантация — это заманчиво… Но все-таки нужно платить за работу?
Негоро:
Мне случайно попалось занятное письмо некой Марии Бернаши из деревни Кампоцо-Мурао, что в штате Парана… (Читает.) «Вот уже полгода, как я работаю на фаценде Анбемби, принадлежащей помещику Оскару Американо, который живет в Сан-Пауло. На фаценде есть управляющий. Вот уже полгода, как он не платит рабочим под тем предлогом, что мы будто бы не отработали выданный нам аванс…».
Князь Черногорский:
Нормально!
Негоро:
Я тоже того же мнения. А она… эта самая Мария, заявляет: «Я женщина, и я не в силах выносить этот ад. Как медленно тянется время, когда ничего не меняется за годы и десятилетия…» Еще чашечку кофе, князь?
Князь Черногорский:
С большим удовольствием, сеньор Негоро… Да, кофейная плантация — это заманчивое предприятие. Но нужны средства!.. Вы сами говорили, что плавать в наши дни под черным флагом несовременно… Мы отправимся под флагом Клуба знаменитых капитанов!.. Дорогие компаньоны по большой дороге! Джентльмены удачи! Если вы ничего не имеете против, я бы хотел пригласить сюда мою старую приятельницу — миледи из «Трех мушкетеров». Кто не знает это сочинение господина Александра Дюма?!
Билл Аткинс:
А подойдет она к нашей компании?
Князь Черногорский:
Вполне… Миледи побывала на каторге, и у нее на плече выжжена королевская лилия — так во Франции клеймили преступников, не оказывая снисхождения даже дамам.
Негоро:
О-о, зовите эту достойную даму!
Миледи (торопливо):
Помогите мне выбраться из переплета. И быстрее захлопните книгу — мушкетеры мчатся за мной по пятам…
Вдали звучит стук копыт. Шелест страниц. Стук закрываемой книги.
Миледи (хохочет):
Сам Д 'Артаньян с его необычайной хитростью никогда не догадается, куда я исчезла с двести семьдесят пятой страницы. Наконец-то я в полной безопасности!..
Князь Черногорский:
Миледи! Украсьте наше общество… Но только одно условие — не под сыпать яду ни в один бокал…
Миледи:
Ну что вы, князь… Налейте бокалы сами…
Негоро:
По моим расчетам знаменитые капитаны сейчас отдают концы в Черных песках… Теперь здесь встречаться будем мы!. Первое слово вам, миледи…
Князь Черногорский:
Не только встречаться и рассказывать поучительные истории, но и, как я уже говорил, под флагом Клуба знаменитых капитанов совершать кое-какие делишки…
Миледи:
Прекрасно, князь, но то, что я вам сейчас расскажу чрезвычайно поучительно. Однако прежде, мои высокие друзья, ответьте мне на несколько вопросов. Любите ли вы виски, князь?
Князь Черногорский:
Очень, миледи.
Миледи:
А приходилось ли вам думать над тем, что можно купить за бутылку виски?
Князь Черногорский (удивленно).
Не думал, миледи. Я пил!
Миледи:
Напрасно!..
Негоро:
Ну, чубук старый, конечно, не из вишневого дерева.
Князь Черногорский:
Складной нож…
Миледи:
Небогатая у вас фантазия, князь. А между тем за бутылку виски, да еще за связку цветных бус впридачу была куплена у индейцев территория города Нью-Йорка!..
Князь Черногорский (в крайнем изумлении):
Нью-Йорка?
Миледи:
Именно! А точнее, остров Манхеттен, на котором был выстроен Нью-Йорк, названный так в честь герцога Йоркекого.
Негоро (восхищенно):
Вот это бизнес, князь!..
Князь Черногорский:
За бутылку виски!.. Сколько же я на своем веку пропил
Звучит музыка марша лилипутов.
Билл Аткинс:
В жизни не слыхал такой странной музыки…
Князь Черногорский:
Тише… Это лилипуты сходят со страниц «Путешествия Гулливера».
Звучит марш лилипутов.
Должны лилипуты
Всегда воевать —
Нельзя ни минуты
Напрасно терять!
Раз, дна, три, четыре ~
Всех сильней мы в целом мире!
Мы стрелы и путы
С собою несем.
Ура, лилипуты!
Мы всех разобьем!
Раз, дна, три, четыре —
Всех сильней мы в цело, и мире!
Негоро:
С кем вы собираетесь воевать, ваше величество?
Император Лилипутии:
Как — с кем? С человеком-горой… Мои шпион донесли, что здесь собрались сливки общества…
Миледи:
Мы польщены вашим визитом…
Князь Черногорский:
Просим, ваше величество… вот на этом кресле вы можете разместиться со всеми вашими придворными…
Император Лилипутии:
Позвольте, а моя конная гвардия?
Миледи:
Конная гвардия может расквартироваться на этажерке. Со всеми удобствами..
Генерал Лимток (шепотом}:
Ни в коем случае, ваше величество… Милели — известная отравительница… Конная гвардия должна занять позиции на столе, вокруг вашего бокала…
Играет тревогу боевая труба лилипутов. Цокот маленьких копыт.
Негоро:
Я счастлив доложить вашему величеству, что Лемюель Гулливер сейчас погибает в Черных песках…
Император Лилипутии:
Это слишком жестоко… Несмотря на тяжелые преступления Гулливера против Лилипутии, я воспротивился его смерти… Моя снисходительность и благосклонность были так велики в соответствии с добротой моего сердца, что я милостиво заменил смертную казнь ослеплением… И еще было принято решение постепенно уморить его голодом… Но это было тайное решение…
Генерал Лимток (добавляет):
Ах, ваше величество… Это даже не было записано в протоколе государственного совета. В интересах сохранения тайны.
Билл Аткинс:
К счастью, Гулливер, как и прочие знаменитые капитаны, уже погиб, и никто не помешает нам постоянно встречаться в этой блестящей компании!
Вблизи раздается хриплый крик петуха.
Негоро:
Спасайся кто может!..
Миледи:
Вы наступили на мой шлейф…
Генерал Лимток:
Карету его величества императора Лилипутии!.. Морская пехота прикрывает отступление…
Гремят барабаны лилипутов.
Мюнхаузен:
Ха-ха-ха… Достаточно было одного ку-ка-ре-ку, чтобы эта шайка жалких трусов разбежалась. Ну кто другой, кроме вашего Мюнхаузена, мог так правдиво крикнуть петухом! Ай! Не смейте ко мне прикасаться вашими грязными лапами… Я в новом переплете!